Lepší bylo chovat se slušně a pak zavolat advokáta.
Беше по-добре да си любезен и да се обадиш на адвоката.
Anouk, u nás se chováme slušně a nepereme se.
Анук, в това училище не се бием като диваци.
Povězte mi, co z toho máte. Jste všem kouzelníkům pro ostudu. A ani vám za to slušně neplatí.
Каква е ползата да срамиш магьосническото име, ако не ти плащат добре за това?
Na nováčka si vedeš docela slušně.
Добре се справяш като за първи път.
Chovej se slušně, a řidič bude slušnej.
Уважавай колата, за да те уважават.
Měl by ses tu začít chovat slušně, Stiflere.
Трябва да покажеш малко уважение тук, Стифлър.
Myslel sis, že se v neslušné době můžeme chovat slušně.
Мислеше, че можем да сме добри хора в лоши времена.
Má cena je, abyste o ně řekl slušně.
Цена е да ни помолиш ти учтиво.
Slušně, pane, vás prosím, dejte mi svůj hlas.
Учтиво аз ви моля, да ми дадете вий гласа си.
Slib mi, že se budeš chovat slušně.
Само ми обещай да си дискретен.
Víš, Nešiko, ostatní s tebou nechtějí tancovat protože... slušně řečeno můžou přijít k úhoně.
Разбираш ли, Непохватен, другите смърфове не искат да танцуват с теб поради страх от, учтиво казано, "фрактури".
Určité skupiny lidí velice slušně platí za námezdné vojáky, jako jsi ty.
Определени групировки плащат отлично за наемници като теб.
Pamatuješ, jak ji Damon skrz pouto donutil chovat se slušně?
Помниш ли как Деймън й каза да се сдържа?
Vždy se hádejme slušně a milujme se neslušně.
Нека винаги се борим чисто, а да правим мръснишки секс.
Znáš to tu celkem slušně na někoho, kdo tudy jen projížděl.
Познаваш града добре за човек, който само минава.
Pokud se budeš chovat slušně, nic se ti nestane.
Ако се държиш добре, нищо няма да ти се случи.
Chovej se slušně ke slečně Hanleyové.
Бъди мил с г-ца Хенли. Необвързана е.
Vždycky ses k nám choval slušně, obzvlášť co skonala Sarah.
Винаги сме постъпвали правилно, особено след смъртта на Сара.
Takže až se sejdeme s Lagravaneseho milenkou, jenom se slušně zeptáme, jestli ví, kde je Abate?
След като сме пред любовницата на Паул Лаграванс, трябва възпитано да попитаме дали знае къде е Трой Абат? Не.
Slibuji, že se budu chovat slušně.
Обещавам, че няма да съм лоша.
Slušně jsem ho požádala, aby mi půjčil svého špeha na Tycho.
Вежливо помолих да наема шпионина му в Тайко.
Díky tvým vřelým vztahům s královými muži se ti slušně dařilo.
Заздравил си връзката си с кралството.
Chápu totiž, že lidé jsou tak narušení -- abych to řekla slušně protože jsem slíbila mé matce že přestanu užívat na veřejnosti F-slovo (fucked up).
Разбирам, че хората са толкова объркани - да използвам мека дума, защото обещах на майка ми, че ще спра да използвам F-бомбата публично.
Je to, jako by říkal: "Jestli se nebudeš chovat slušně, dnes nebudu s tebou soudržný."
Като че ли то казва: "Ако ти не се държиш добре, няма да избера знак със социално значение."
(Smích) Pouhá představa, že jejich táta bude zpívat na veřejnosti zajistila, že se začaly chovat slušně.
(Смях) Само мисълта за баща им, пеещ на публично място била достатъчна за да ги накара да са послушни.
Nevyvozujte z toho ale předčasné závěry, dnes večer se chovejte slušně!
Не си правете сега прибързани заключения; дръжте се прилично довечера, и така нататък.
V dnešní době je možná lehčí než kdy dřív žít si slušně.
Може би сега е по-лесно, откогато и да било, да си осигуряваме добра прехрана.
Bavíme se o slušně bohatém Holanďanovi.
Всъщност говорим за един доста богат холандец.
Aniž hlavy své holiti budou, ani vlasů nositi, ale slušně ostříhají vlasy své.
И да не бръснат главите си, нито да оставят космите си да растат, но само да стрижат главите си.
A když Pavel měl již otevříti ústa, řekl Gallio k Židům: Ó Židé, jestliže by co nepravého stalo se, nebo nešlechetnost nějaká, slušně bych vás vyslyšel.
но ако въпросите са за учение, за имена и за вашия закон, гледайте си сами; аз не ща да съм съдия на такива работи.
Totoť pak pravím proto, abych vám to, což jest užitečnějšího, ukázal, ne abych na vás osidlo uvrhl, ale abyste slušně a případně Pána se přídrželi bez všeliké roztržitosti.
Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава.
Nebo kdyby někdo přijda, jiného Ježíše vám kázal, kteréhož jsme my nekázali, aneb kdybyste jiného ducha přijali, kteréhož jste prve nepřijali, anebo jiné evangelium, kteréhož jste od nás nevzali, slušně byste to snášeli.
А каквото правя, това и ще правя, за да отсека причината на тия, които търсят причина против мене, та относно това, с което те се хвалят, да се намерят също такива, каквито сме и ние.
Páni spravedlivě a slušně s služebníky svými nakládejte, vědouce, že i vy Pána máte v nebesích.
Изпратих с него и верният и възлюблен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука.
Tak abyste slušně chodili před těmi, kteříž jsou vně, a v ničemž abyste neměli nedostatku.
защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
0.46021008491516s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?