Překlad "учтива" v Čeština


Jak používat "учтива" ve větách:

Изненандана съм, че тя е учтива.
Překvapuje mě, že je tak klidná.
Винаги съм казвал, че с една учтива дума можеш да получиш повече отколкото с една учтива дума.
Vždy jsem říkal, víc dostanete za dobré slovo a tři, čtyři rány.......než jen za dobré slovo.
Мис Америка трябва да е възпитана и учтива.
Miss USA je vždy slušně mluvící příjemná.
Не е нужно да бъдеш учтива с мен.
Nemusíte se ke mě chovat zdvořile.
Хвана ме на тясно с този риболов и се опитах да бъда учтива.
Když začal mluvit o rybaření a táboření, tak jsem se zarazila, a snažila jsem se být milá a nechtěla jsem říct: "Rybaření?
Две минути не можа да бъдеш учтива.
Opravdu? Nemůžeš přestírat alespoň dvě minuty, že jsi milá?
Винаги е учтива и казва "моля", но с какъв тон, забеляза ли?
Ví, co je slušnost, a vždycky řekne "prosím", ale ten tón...
Не струва нищо да сте учтива.
Být zdvořilou by tě nic nestálo.
Да, уверен съм, че чувства, че поканата ти е учтива, но лицемерен опит да не го включиш.
Jo, určitě cítí, že vaše pozvánka je slušná, ale je to neupřímný pokus nenechat ho stranou.
О, не, мисля, че тя просто е учтива.
Ne. Myslím, že se jenom snažila být milá.
Е, само трябва да му откажеш, знаеш... бъди много учтива и никой няма да е наранен.
Dobrá, co musíš udělat je, jen ho odmítnout, víš... být velmi zdvořilá a nikdo nepřijde k úrazu.
Бях достатъчно учтива, нищо лошо не съм сторила.
Zdvořilá jsem byla už dost dlouho. Nic špatného jsem neudělala.
Просто бях учтива, даже не искам и да те виждам.
To bylo ze zdvořilosti, nechci tě ani za kamaráda.
Откога прикриваш смеха зад учтива усмивка!
Jak dlouho jsi skrývala výsměch za zdvořilým úsměvem!
Името му е доктор Таб, а ти ще се правиш на възпитана и учтива.
Jmenuje se doktor Tabb, takže předstírej, že jsi dobře vychovaná a buď zdvořilá.
Стараех се толкова упорито, невероятно много, за да бъда учтива и перфектна, за да докажа, че имаме нещо общо.
A tak moc jsem se snažila, tak neuvěřitelně jsem se snažila být zdvořilá a perfektní a dokázat ti, že máme něco společného. Ale víš co?
Беше толкова учтива и не беше момичето, в което се влюбих.
Byla jsi tak zdvořilá tak jiná od té Naomi, do které jsem se zamiloval.
Щеше да е добре, ако беше малко по-учтива.
Víš, trošku slušnosti by bylo hezký.
Когато каза, че ни ти трябва помощ, за да се нанесеш, мислех, че си учтива.
Když jsi řekla, že nepotřebuješ naši pomoc se stěhováním, - myslela jsem, že jsi pouze zdvořilá.
Не си особено учтива и си закоравяла лъжкиня.
Zrovna moc nespolupracujete a jste notorická lhářka.
Бъди учтива с нея, тя е само едно момиче.
Buďte na ni jemní, je to ještě dívka.
Бъди учтива, Джаки или ще те помоля да си тръгнеш.
Chovej se tady mile, Jackie, nebo tě požádám, abys odešla.
Защото се старая да съм учтива, но не ти дължа обяснение за това, че се случи да... спиш със сестра,
Snažím se totiž, seč můžu, abych byla milá, ale ani v nejmenším ti nedlužím vysvětlení pro to, že teď zrovna... "Spím s nemocničním bratrem" jsi chtěla říct.
Беше учтива с непознатите и им организираше топло посрещане.
Byla známá svou otevřenou náručí pro cizince a jejich vřelým uvítáním.
Не искам да съм учтива за това.
Já jen nechci být ohledně toho zdvořilá.
Има убиец на свобода, а искаш да съм учтива?
Pobíhá tady zabiják, a ty chceš, abych se chovala slušně?
Ами... може би е просто твърде учтива да ти каже, че имаме ликвидно изтичане.
No... možná je jen příliš zdvořilá, aby vám řekla, že víme, že máte jistý problém.
Аа, вярвам че баща ти е бил учтив Англиканец а майка ти е била просто учтива.
Věřím, že váš otec byl při vší úctě Anglikán a vaše matka byla ničím.
Не мисля, че си учтива сега.
Policajte. Teď nemám zrovna slušné myšlenky.
Щом сме обвързани, Давид, обещай ми, когато дам предложенията си относно развитие на кариерата ти, че ще си толкова учтива, колкото съм и аз?
Dokud budeme sdílet toto pouto, Davidová, slibte mi, až přijdu nabídnout svoji perspektivu ohledně toho, co jste tady doháněla vy, budete stejně vstřícná, jako jsem teď já?
Ама, че си учтива, използваш речника на белите, за да си издействаш работа гратис.
Nejsi ty nějaká zdvořilá, mluvíš jako bílí, co chtěj, aby za ně někdo oddřel práci.
Може би Марго ще бъде по-учтива.
Margaux bude třeba o něco sdílnější.
Новото ти кодово име, единственото подходящо, което измислих да се използва в учтива компания.
Nový kód Vaše jméno, Jediný vhodný dost jsem mohl myslet Používat ve slušné společnosti.
Жена като теб ще се оправи на подобно място, ако е учтива към правилните хора.
No, víš... Děvče jako ty na takovémhle místě... Povedeš si dobře, pokud budeš milá na ty správné lidi.
Защо не си учтива с него, майко?
Mami, proč k němu nemůžeš být zdvořilá?
Нямам време да бъда учтива или политична.
Takže není čas být zdvořilý nebo politický.
В момент по ваш избор ще има учтива размяна на куршуми.
Ve chvíli dle vašeho uvážení dojde ke zdvořilé výměně kulek.
Тя не винаги е приятелска и учтива.
Není to vždy přátelské a zdvořilé.
В отговор, той ми даде дори още по-учтива версия на същото обяснение.
Jako odpověď jsem dostala důraznější verzi stejného vysvětlení:
1.4479088783264s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?