Madam Blanche odpověděla zdvořile, ale zároveň odtažitě.
Сега, прочее, ако искате да постъпите любезно и верно спрямо господаря ми, кажете ми; и, ако не, пак ми кажете, за да се обърна надясно или наляво.
A teď mi povězte, chcete-li mému pánu prokázat milosrdenství a věrnost. Ne-li, povězte mi, a já se obrátím napravo nebo nalevo.“
49 Сега, прочее, ако искате да постъпите любезно и вярно спрямо господаря ми, кажете ми; и ако не, пак ми кажете, за да се обърна надясно или наляво.
49 Protož nyní, činíte-li milosrdenství, a pravdu se pánem mým, oznamte mi; pakli nic, také mi oznamte, a obrátím se na pravo neb na levo.
И утеши ги и говори им любезно.
A tak těšil je, a mluvil k srdci jejich.
Ако ме помолите много любезно, ще кача багажа ви.
Když hezky poprosíte, uložím vám ten kufr.
Много любезно от ваша страна, капитане.
Je to od vás laskavé, kapitáne. S potěšením přijímám.
Трябва да я успокояваш, да й говориш любезно.
Musíš jí utěšit. Laskvě s ní promluv.
Руското правителство бе любезно да ми осигури квартира на "Мир".
Ruská vláda mi laskavě nabídla pohostinství na stanici Mir.
Само моля, Ваши величества, да се отнасят с тях така любезно, както те с мен.
Přeji si pouze, královské výsosti, abyste s ní naložili stejně, jako ona nakládala se mnou.
"Възпитано и любезно." Това не е лошо.
"Upřímně a podle dobrých mravů. " To nezní zase tak špatně.
Дръж се по-любезно, за да не започна да танцувам.
Neštěkej na mě, jestli nechceš mít na krku naštvanýho baleťáka.
Радвам се, че къщата, мебелите и пътищата ти допадат и че лейди Катрин се държи дружелюбно и любезно.
Jsem ráda, že dům, nábytek i cesty jsou podle tvého vkusu a že lady Catherine se k tobě chová přátelsky a laskavě.
Любезно ви молим да напуснете, господине.
Laskavě vás žádáme, abyste opustil budovu, pane.
Скайлър, исках просто да ти кажа любезно мойто мнение.
Skyler, jen jsem ti chtěla poskytnout svůj upřímný názor.
Вие така любезно ми донесохте ключът.
A ty jsi nám tak velkoryse donesla klíč.
Това звучи любезно, макар че ще трябва да си подготвя нещата.
Tyto podmínky jsou vyhovující Jen budu muset upravit některé požadavky
Не е любезно да ме хапеш и връзваш.
Na tom, když mě kousneš a svážeš, není nic přijemnýho.
Виж се само, седиш и ме чакаш любезно.
Podívejme, jak jsi hodnej a pěknej.
Господин Блек любезно се съгласи да участва!
Pan Jack Black laskavě souhlasil, že bude dělat Teleton.
Толкова любезно те повиках, че реших, че няма да дойдеш.
Díky Bohu! Požádala jsem tě tak mile, nevěděla jsem, jestli přijdeš.
Любезно от твоя стана да се появиш.
Konečně si povšiml naší přítomnosti. Omlouvám se.
Той любезно се сгласи да работи с нас
Laskavě souhlasil, že s námi bude spolupracovat.
Това не е много любезно, особено имайки предвид, че ти позволих да останеш жив до залеза.
To není moc milé, zvlášť když uvážím, že jsem ti dovolila žít až do západu slunce.
И тя любезно предлагаше да се откажеш от фънка.
A hned potom říkala, že bys měl žít a nechat ten funk.
Ти и приятелите ти любезно ще приемете поканата.
Ty a tví přátelé laskavě tu pozvánku přijmete.
Преглъщам погнусата си и любезно го изслушвам.
Zvolil jsem cestu slušnosti, jakkoli nechutná může být, a vyslechl ho.
Но Джо Димаджо не е зарязал любезно Мерилин.
Historie si Joe DiMaggiu nepamatuje laskavě pro to, že dal Marilyn kopačky.
Каза да отидете лично и да го помолите любезно, както е прието.
Řekl, aby jste za ním šla sama a slušně ho požádala.
Да, и любезно му напомних, че му бяхте ментор в университета.
A zdvořile jsem mu připomněla, žes ho učil na Tulanu.
Стеф и Каролайн нямат нищо общо с това, така, че ако просто любезно я пуснеш...
Stef a Caroline stím neměli nic společného, tak kdybys ji laskavě nechala jít...
Инспекторе, любезно те моля да ми дадеш заподозрян.
Detektiv, ptám se hezky. Prosím, potřebuji podezřelého.
Знаеш ли, не е много любезно...
Víš to není příliš zdvořilé... - Prosím, posaďte se.
Така че като сте били дете в училище, вие сте били любезно отклоняван от неща които ви харесват, с обяснението, че вие никога няма да си намерите работа, правейки това.
Sami jste asi byli jako děti ve škole v dobrém úmyslu odrazováni od věcí, které jste měli rádi, kvůli tomu, že by vás nikdy neuživily, kdybyste se jim věnovali.
Гостите, пристигащи след работното време на рецепцията, се молят най-любезно да уведомят предварително хотела.
Žádáme hosty, kteří chtějí provést check-in nebo check-out mimo otevírací dobu recepce, aby informovali hotel předem.
Получих много вдъхновение от Стив Джобс, и започнах клуб за приложения в училище, и един учител в моето училище любезно спонсорира този клуб.
Hodně mě inspiroval Steve Jobs, ve škole jsem otevřel aplikační kroužek, který laskavě podporuje jeden z mých učitelů.
И с това искам да поканя на сцената Евън Грант, който е един от говорителите от миналата година, който любезно се съгласи да ми помогне да демонстрирам какво сме успяли да създадем.
Takže, ráda bych na pódiu přivítala Evana Granta, jednoho z loňských řečníků, který laskavě souhlasil s tím, že mi pomůže demonstrovat, co jsme byli schopni vyvinou.
и говори бу любезно, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон,
A mluvil s ním dobrotivě, i stolici jeho postavil nad stolice jiných králů, kteříž s ním byli v Babyloně.
и говори любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон,
A mluvil s ním dobrotivě, i stolici jeho postavil nad stolice králů, kteříž s ním byli v Babyloně.
Най-после, братя, всичко, що е истина, що е честно, що е праведно, що е любезно, що е благодатно, – ако има нещо добродетелно, и ако има нещо похвално, – това зачитайте.
Kterýž promění to tělo naše ponížené, tak aby bylo podobné k tělu slávy jeho, podle mocnosti té, kteroužto on mocen jest i všecky věci podmaniti sobě.
0.53660798072815s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?