Този, който премине звуковата бариера, ще бъде на върха.
Prorazí pancíř o tloušťce kolem 30 cm.
Пробива броня с дебелина 30 см.
Chceš-li však prokázat, že zpráva je chybná, opři se a uvidíš, co se stane, když rozžhavená jehla... prorazí čočku jednoho z nejkrásnějších očí na zemi.
Но ако искаш да опровергаеш характеристиката си... стой и наблюдавай какво ще стане, когато нажежена игла... прободе зениците на най-красивите очи в света.
Doufám, že budu při tom, až to prorazí.
Дано съм до теб, когато избухне.
Prckovi moc nepomůže, jestli nás tu rozsekají až sem prorazí dveřmi.
Ще се чувствам по-зле, когато онези разбият вратата.
Pokud nepřítel prorazí naše linie, Taliaferro a Early, se přesunou do nového postavení.
Ако врагът ни пробие в някоя точка, подкрепленията на Талиаферо и Ърли лесно ще се придвижат.
Ale domnívám se, že jsem vždycky věděl, že se vosy žlabatkové neměly... Nechejme je, ať si prorazí cestu k mým dveřím.
Но предполагам, че винаги съм бил наясно, че шикалкотворните оси не са толкова голям хит.
Ale pochybuji, že mé jméno prorazí odpor komise.
Но се съмнявам, че ще успея.
Zastavila se před vánocema, že prý konečně prorazí.
Миналата Коледа се хвалеше, че й предстои голям пробив.
Vaše Veličenstvo, obrovská Armáda jistě prorazí naši námořní obranu a obsadí nás na souši.
Ваше величество... Огромната Армада ще смаже защитата ни в океана и ще ни помете на сушата.
Co se stane, až se jeden z těch tvorů rozhodne, že prorazí okno?
Ами ако решат да минат през витрината?
Že... předpokládaný zisk z prodeje prorazí střechu!
Че приходите от продажбата на сладкиши са много високи!
Ale plukovníku, když nepřítel prorazí, budeme všichni v nebezpečí!
Но полковник, ако врагът пробие, ние ще сме в опасност!
Franku, Caseová, ty 12mm střely vám prorazí náhrobek za pár vteřin.
Франк, Кейс, съвсем скоро куршумите ще пробият Камъка.
Pokud nesterilizujeme oblast a nakažení prorazí izolaci, ohrožujeme všechno.
Ако не стерилизираме зоната и заразените пробият огражденията, застрашаваме всичко.
Dokud budeme moct, pomůžeme vám zničit ty droidy dřív, než prorazí ven.
Докато все още можем, ще ви помагаме да ги унищожите.
Lidi z Dharmy tam na staveništi u Labutě budou vrtat do země a náhodou prorazí masivní kapsu energie.
Работниците от "Лебеда" ще пробият без да искат огромен джоб енергия.
Kumulativní nálož o velikosti, která prorazí stěnu, na sebe upozorní všechny v okruhu několika km.
Заряд, достатъчно силен за да пробие стената е също достатъчно силен, за да го чуят на няколко мили.
Jestli rebelové prorazí, budou tady, do pár dnů.
Ако бунтовниците пробият, ще са тук след дни.
Vzít pět chlapů, kteří prorazí na severním konci a způsobí pozdvižení, který Pikeville ještě nikdy nevidělo.
С пет човека, нападащи от север, ще причиним безредици в Пайквил, каквито не са виждали. С останалите ще нахлуем в затвора...
Ta potvora přejede i prorazí cokoliv.
Копеле ще премине или чрез нещо.
Jsi ty ten, který musí podstoupit vlnu za vlnou mysl sžírající bolesti, která skončí až, když si svíjející, řvoucí předmět velikosti... halloweenské dýně prorazí cestu tvou vaginou?
Не е вярно. Ти ли ще трябва да понесеш едно след друго болка, която изгаря мозъка ви, която свършва след превиване и крещене на обект с размерите на... тиква, която си пробива път през вагината ви?
A modlím se, aby slunce proniklo skrz závěsy dřív, než ji prorazí.
И се моля по-бързо слънцето да изгря зад пердетата преди да я разбият.
Až Ostražitost odpálí trezor, tohle prorazí podlahu příručního skladu.
Когато Бдителност взривят трезора, моята ще пробие основната плоча.
Pokud se jejich linie prorazí nic už nakažené nezastaví v postupu.
Ако те не издържат, нищо няма да спре зомбитата от тук до окената.
Zpevnili jsme barikády, ale za chvíli je stejně prorazí.
Укрепихме барикадите, но няма да отнеме дълго да проникнат.
Gibson jednoho prorazí k tribuně a ona je pryč.
Gibson, той пукнатини един към трибуните, и тя си отиде.
Protož pro těsnost přejde přes moře, a prorazí na moři vlnobití, i vyschnou všecky hlubiny řeky, budeť snížena i pýcha Assyrie, a berla Egypta odjata bude.
Като премине Той върху морето, Ще порази вълните на морето,
Náraz roztříští kosti, některé z nich prorazí životně důležité orgány.
Ударът счупва костите, някои от които засягат важни органи.
Laser prorazí buňku, a v mikrosekundách do buňky pronikne i lék.
Лазерът пробива клетката и тя поглъща лекарството за няколко макросекунди.
Tobiáš pak Ammonitský podlé něho řekl: Nechať stavějí, však liška přiběhna, prorazí zed jejich kamennou.
А амонецът Товия, който бе при него, рече: Даже това що градят, лисица ако се покачи по него, ще събори каменната им стена.
0.9301860332489s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?