Překlad "prd" v Bulharština


Jak používat "prd" ve větách:

Lidi se tváří, jako že vědí, o co jde, ale ve skutečnosti vědí prd.
Хората се опитват да разберат, но изобщо нищо не проумяват.
Když ucítíte prd a není váš, není snad jasný, že je toho druhýho?
Ако някой е пръднал и не си ти, значи е другия.
Říkal, že všichni hráli strojeně, a že celá hra stála za prd.
Казва, че героите не са реалистични, а пиесата - ужасно скапана.
No tak, víte stejně jako já, že ta deska stojí za prd.
Я стига! И двамата знаем, че парчето не струва.
Tenhle svátek vymysleli výrobci blahopřání, aby lidem připadalo, že jejich život stojí za prd.
Този празник е измислен от производителите на картички. Карат хората да се чувстват гадно.
Řádně jsi se zkouřil, odpálil jsi se jako prd.
Ами ти се напи и пика като кон.
Já na to, že tahle opatrovničina je na prd.
аз мисля това гледайки смучения от ГБ.
Stojí za prd, ale proč to říkáte?
Да, гадни са. Но какво общо има това?
Budeš jen sedět vzadu a neuslyším od tebe ani prd.
Ще си седиш кротко и не искам да ти чувам гласа, ясно?
Dost na prd, když má konkurence všechny velký kalibry.
Гадно е когато конкуренцията има много оръжие.
Bude to stát za prd od začátku do konce a hodilo by se nám krytí.
Ще е ужасно, но ще ни трябва помощ.
Zkoušel jsem ho vycvičit jako svýho Wingmana, ale je na prd.
Опитвах да го тренирам да бъде крилатия ми човек, ама е безполезен.
Slyšel jsi někdy výraz "prd ve větru, " prcku?
Чувал ли си израза "пръдня из гащи"?
Ta bouchačka míří úplně vedle, to je na prd.
Това нещо не е точно! Не струва!
Sdělil mi, že ve srovnání s mým mužem stojím za prd.
Каза ми, как не струвам нищо, в сравнение с мъжа ми.
Bylo by na prd, že bys na ni celou tu dobu myslel, a pak bys to nedotáhnul do konce, když už jsi tady.
Тъпо е да ходиш по цял ден, мислейки за нея, и пристигайки тук, да не доведеш нещата до край.
No tak, kapitáne. Tenhle měřák je pěkně na prd.
Хайде де, Капитане, този мащаб е пълен боклук.
Tady vidíš, že o houbách víme prd.
Не мисля, че това е гадно.
Nevím proč sem chodíme,... jídlo zde stojí za prd.
Не знам защо идваме тук. Храната е отвратителна!
Ještěže tam u nás nemáme Díkůvzdání, protože by ta večeře stála za prd.
Добре, че в нашия свят няма ден на благодарността. Щеше да е ужасно.
Právě jsem dal dohromady seznam věcí, ve kterých stojíš za prd.
Направих си списък наречен: "Нещата в които не те бива".
Poslední posádka, která si to s ním rozházela, celý dva měsíce neprodala ani prd.
Последният екипаж, който се замеси с него, стоя без нищо 2 месеца.
Pracovala jsem v kuchyni, ale šichty byly dlouhý a prachy stály za prd.
Станах готвач в закусвалня, но смените бяха дълги, а заплащането бе нищожно.
Jen v plánování svateb a ubrousků je na prd.
Освен да планира сватби и да сгъва салфетки.
Chlape, tohle město stojí za prd.
Чудесно. Човече, този град е тъп!
Chlape, věci jsou teď fakt na prd.
Нещата са много сбъркани в момента.
To zasrané ježdění na kole je úplně na prd, ještě víc přibírám.
Цялата тая работа с колелото няма смисъл. Току що дойдох.
Posilovna je na prd, jídlo je celkem dobrý.
Фитнесът е кофти, но храната е хубава.
Naši Libyjský kamarádi jsou nám prd platný.
Либийските ни приятели не са ни много полезни.
Rád bych na úvod svého vystoupení řekl, že 90 % všeho je na prd.
Ще започна, като кажа, че 90% от всичко е боклук.
Devadesát procent všeho je na prd a tady je důkaz, že Sturgeonův zákon nelže.
90 процента от всичко е боклук, ето ви доказателство, че Стърджън е прав.
V Irsku se nabízí jít do armády, ale, upřímně, je to vlastně trochu na prd.
В Ирландия очевидният избор е армията, но, да ви кажа честно, е гадно.
3.8694698810577s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?