A rozmnožím símě tvé jako prach země; nebo jestliže kdo bude moci sčísti prach země, tedy i símě tvé sečteno bude.
13:16 и ще направя потомството ти като земния пясък: ако някой може да изброи земния пясък, ще бъде изброено и твоето потомство;
Prach jsi a v prach se obrátíš.
Пръст при пръстта пепел при пепелта.
51 Oni proti nim vytřásli prach z nohou a přišli do Ikonia.
А те отърсиха против тях праха от нозете си, и дойдоха в Икония.
Tedy řekl Hospodin Bůh hadu: Že jsi to učinil, zlořečený budeš nade všecka hovada a nade všecky živočichy polní; po břiše svém plaziti se budeš, a prach žráti budeš po všecky dny života svého.
И рече Господ Бог на змията: загдето си сторила това, проклета да си между всички животни и всички полски зверове; ти ще се влачиш по корема си и ще ядеш прах през всички дни на живота си;
2) Zaoblená cesta zrychluje vzduch směrem vzhůru do cyklonové komory a odděluje prach od vzduchu.
2) Извитата тръба за въздух бързо ускорява въздуха в циклонната камера за отделяне на праха от въздуха.
Lízati budou prach jako had, a jako hadové zemští s třesením polezou z děr svých; k Hospodinu Bohu našemu, předěšeni jsouce, poběhnou, a báti se tebe budou.
Ще лижат пръстта като змии, Като земните гадини ще излизат треперещи из дупките си; Ще дохождат със страх при Господа нашия Бог, И ще се уплашат поради Тебе.
I rozberou zboží tvá, a rozchvátají kupectví tvá, a rozválejí zdi tvé, i domy tvé rozkošné poboří, a kamení tvé i dříví tvé, i prach tvůj do vody vmecí.
12. И ще разграбят твоето богатство, ще плячкосат твоята стока, ще разрушат твоите стени, ще съборят твоите гиздави домове, твоите камъни и твоите дървета, и твоята земя във вода ще хвърлят.
Popel k popelu, prach k prachu.
Пепел при пепелта, прах при праха.
Hlína k hlíně, popel k popelu, prach k prachu.
Пръст в пръстта, пепел в пепелта, прах в прахта.
Scéna 05Prach k obědu - NAPO … a prach při práci
Прашна вечеря - Напо в… прах на работното място
I obrátí se v prach po vší zemi Egyptské, a budou z něho na lidech i na hovadech vředové prýštící se neštovicemi po vší zemi Egyptské.
и пепелта ще стане прах по цялата Египетска земя, и ще причини на човеците и на животните възпаление с гнойни цирки, по цялата Египетска земя.
Aj, já proti tobě, praví Hospodin zástupů, a popálím na prach vozy tvé, a lvíčata tvá sžíře meč; i vypléním z země loupež tvou, a nebude slyšán více hlas poslů tvých.
Ето, Аз съм против тебе, казва Господ на Силите; Ще изгоря колесниците й всред дим, И мечът ще изпояде младите ти лъвове; Ще изтребя плячката ти от земята; И няма да се чуе гласът на пратениците ти.
Sstoupí s nimi i jednorožcové a volčata s voly, i opije se země jejich krví, a prach jejich tukem se omastí.
7. И биволи ще паднат с тях и телета наедно с волове, и земята ще се опие от кръвта им, и прахът им ще затлъстее от тлъстина.
U vichru a bouři jest cesta Hospodinova, a oblak jest prach noh jeho.
ГОСПОД — пътят Му е във вихрушка и буря и облаците са праха на краката Му.
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
9. Спомни, че си ме изработил като глина, та на прах ли ще ме обърнеш?
Setřesu prach tohoto všivého města z mých nohou a vyrazím do světa.
Ще се отърся от този град и ще тръгна да обикалям света.
Prach jsi a v prach se navrátíš.
Прах при прахта... пепел при пепелта...
Zem k zemi, popel k popelu, prach k prachu.
Земя в земята, пепел в пепелта, прах при прахта.
Radši ji nechám rozstřílet na prach, než bych ti ji půjčil.
И ще иде в Ада, много преди да го дам на теб.
Jsi prach, a v prach se obrátíš.
Ти си пръст, и на пръст ще се превърнеш.
Mám rád dynamit a střelný prach a benzín.
Харесвам динамит и барут и бензин.
Vrať se, až se usadí prach.
Върни се когато прахът се слегне.
Prach tady chutná jako psí sračky.
Прахът тук има вкус на лайна.
Díky snadném jednorázovému systému vyprazdňování je možné nádobu na prach nekomplikovaně vyprázdnit, aniž byste se špíny dotýkali.
С новата прахосмукачка без торбичка прахта се изхвърля от контейнера за прах, без да сте в досег с мръсотията.
14 A když vás někdo nepřijme a nevyslechne vaše slova, vytřeste prach se svých nohou, až budete vycházet ven z toho domu nebo onoho města.
14 И ако някой не ви приеме, нито послуша думите ви, когато излизате от дома му, или от онзи град, отърсете праха от нозете си.
A kdož by koli vás nepřijali, ani vás slyšeli, vyjdouce odtud, vyrazte prach z noh vašich na svědectví jim.
И ако някои не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам, отърсете праха от нозете си, за свидетелство срещу тях.
A navrátí se prach do země, jakž prvé byl, duch pak navrátí se k Bohu, kterýž jej dal.
И се върне пръстта в земята както е била, И духът се върне при Бога, който го е дал.
A odpovídaje Abraham, řekl: Aj, nyní chtěl bych mluviti ku Pánu svému, ačkoli jsem prach a popel.
А в отговор Авраам рече: Ето сега, аз, който съм прах и пепел, се осмелих да говоря на Господа;
A bude símě tvé jako prach země; nebo rozmůžeš se k západu, i k východu, na půlnoci, i ku poledni; nad to požehnány budou v tobě všecky čeledi země, a v semeni tvém.
Твоето потомство ще бъде многочислено, като земния пясък; ти ще се разшириш към запад и към изток, към север и към юг; и чрез тебе и чрез твоето потомство ще се благословят всички племена на земята.
I řekl Hospodin Mojžíšovi: Rci k Aronovi: Vztáhni hůl svou, a udeř v prach země, aby obrátil se v stěnice na vší zemi Egyptské.
След това Господ каза на Моисея: Речи на Аарона: Простри жезъла си та да удари земната пръст, за да се превърне на въшки в цялата Египетска земя.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
Která jest to, jenž vstupuje z pouště jako sloupové dymu, okouřena jsuc mirrou a kadidlem, dražším nad všelijaký prach apatekářský?
Коя е тая която възлиза от пустинята като стълбове дим, Накадена със смирна и ливан, с всичките благоуханни прахове от търговеца?
A obráceni budou potokové její v smolu, a prach její v siru, a země její obrátí se v smolu hořící.
Потоците на Едом ще се превърнат в смола. И пръстта му в сяра, И земята му ще стане пламтяща смола
I zkazí zdi Týru, a zboří věže jeho; vymetu také z něho prach jeho, a obrátím jej v skálu vysedlou,
Те ще сринат стените на Тир и ще съборят кулите му; и Аз ще изстържа пръстта от него, и ще го направя гола скала.
A hlasem velikým nad tebou naříkati a žalostně křičeti budou, a sypouce prach na hlavy své, v popele se váleti.
и ще извикат с глас над тебе, ще писнат горко, ще посипят пръст на главите си, и ще се валят в пепелта;
A kdožkoli nepřijal by vás, a neuposlechl by řečí vašich, vyjdouce ven z domu neb z města toho, vyraztež prach z noh vašich.
И ако някой не ви приеме, нито послуша думите ви, когато излизате от дома му, или от онзи град, отърсете праха от нозете си.
A kteříž by vás koli nepřijali, vyjdouce z města toho, také i ten prach z noh vašich vyrazte na svědectví proti nim.
И ако някои не ви приемат, когато излизате от оня град отърсете и праха от нозете си, за свидетелство против тях.
A oni vyrazivše prach z noh svých na ně, přišli do Ikonie.
А учениците се изпълниха с радост и със Святия Дух.
3.6485559940338s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?