Не е ли животът повече от храната и тялото – от облеклото?
A tak budiž oblečen v zlořečenství jako v svůj oděv, a ať vejde do vnitřností jeho jako voda, a jako olej do kostí jeho.
Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
Oděv můj mění se pro násilnou moc bolesti, kteráž mne tak jako obojek sukně mé svírá.
Само с голямо усилие се променява дрехата ми; Тя ме стига както яката на хитона ми.
Zdaliž není život více nežli pokrm, a tělo nežli oděv?
Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото? 26.
Což není život víc než pokrm a tělo víc než oděv?
Не е ли животът повече от храната, и тялото от облеклото? 26
23 Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; а лицата им гледаха назад и не видяха голотата на баща си.
V případě kontaktu s kůží omyjte okamžitě zasaženou kůži velkým množstvím vody a svlékněte kontaminovaný oděv.
При контакт с кожата, измийте кожата незабавно с голямо количество вода и отстранете замърсените дрехи.
A byl před nimi proměněn: jeho tvář zazářila jako slunce a jeho oděv zbělel jako světlo.
2 И преобрази се пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.
Život větší jest nežli pokrm, a tělo větší nežli oděv.
Защото животът е повече от храната, и тялото_— от облеклото.
Byla to sebevědomá žena, jejíž oděv, který obepínal tělo, naznačoval svůdnost, která ležela ukrytá pod ním.
Тя беше самоуверена жена, чиито тесни дрехи загатваха за сексапила, който се криеше под тях.
Můj oděv zastává dvě funkce, prolomení ledů a získávač pozornosti.
Облеклото ми служи двойната функция да разчупва леда и да привлича вниманието.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly zachyceny.
Висящи дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат захванати в движещите се части.
Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte.
Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.
4 Sám Jan pak měl na sobě oděv z velbloudí srsti a kožený pás kolem boků a jeho potravou byly kobylky a med divokých včel.
А сам Иоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс на кръста си; а храната му беше акриди и див мед.
Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
Každý z vás si za poslední měsíc pořídil nějaký oděv; za to vám ručím.
Всички вие сте си закупили някакви дрехи през последния месец; гарантирам ви.
Naučili jste se vyrobit si oděv z kůže zvířat, abyste se chránili před zimou.
Научили сте как да правите облекла от животинска кожа, за да ви е топло през зимата.
Mají na sobě pestrobarevné oblečení, růžové a modré, jaké má orientální oděv."
Носят ярки цветове, розово и синьо, като източно облекло."
I zdělal Hospodin Bůh Adamovi a ženě jeho oděv kožený, a přioděl je.
И Господ Бог направи кожени дрехи на Адама и на жена му и ги облече.
A vyňav služebník ten nádoby stříbrné a nádoby zlaté a oděv, dal Rebece; drahé také dary dal bratru jejímu a matce její.
И слугата извади сребърни и златни накити и облекла, та ги даде на Ревека; така също даде скъпи дарове на брат й и на майка й.
I vyšel první ryšavý všecken, a jako oděv chlupatý; i nazvali jméno jeho Ezau.
Първият излезе червен, цял космат, като кожена дреха; и наименуваха го Исав*.
Uváže k vinnému kmenu osle své, a k výbornému kmenu oslátko oslice své. Práti bude u víně roucho své, a v červeném víně oděv svůj.
Като връзва за лозата оселчето си И за отборната лоза жребчето на ослицата си, Ще опере с вино дрехата си, И с кръвта на гроздето облеклото си.
A oblékl jej v sukni a přepásal ho pasem, a oděv ho pláštěm, dal náramenník svrchu na něj, a připásal jej pasem náramenníka a otáhl ho jím.
После го облече с хитона и го опаса с пояса, облече го с мантията, тури му ефода, препаса го с препаската на ефода, и го стегна с нея.
A tyto kožené láhvice vinné nové byly, když jsme je naplnili, a již hle, potrhané jsou; tolikéž tento oděv náš a obuv naše zvetšela, pro přílišnou cesty dalekost.
Тия мехове за вино бяха нови, като ги напълнихме, а ето, съдрани са; и тия наши дрехи и обущата ни овехтяха от много дългия ни път.
To když uslyšel král Ezechiáš, roztrhl roucho své, a oděv se žíní, všel do domu Hospodinova.
А когато цар Езекия че думите му, раздра дрехите си, покри се с вретище и влезе в Господния дом.
Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,
Когато го облякох с облак И го пових с мъгла,
Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.
Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
Jako ten, kdož svláčí oděv v čas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdož zpívá písničky srdci smutnému.
Както един, който съблича дрехата си в студено време, И както оцет на сода, Така и оня, който пее песни на оскърбено сърце.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Прави си завивки от дамаска; Облеклото и е висон и морав плат.
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
Obláčím nebesa v smutek, a žíni dávám jim za oděv.
Аз обличам небето с мрак, И турям вретище за неговото покривало.
Proč jest červené roucho tvé, a oděv tvůj jako toho, kterýž tlačí v presu?
Защо е червено облеклото Ти. И дрехите Ти подобни на ония на човек, който тъпче в лин?
Stříbro tažené z zámoří přivážíno bývá, a zlato z Ufaz, dílo řemeslníka a rukou zlatníka; z postavce modrého a šarlatový jest oděv jejich, všecko to jest dílo umělých.
Сребро, изковано в плочи, се донася от Тарсис, И злато от Офир*, Изделие на художник и на златарски ръце, - Синьо и мораво за облеклото им, Всецяло изработка на изкусни хора.
Nebo jakž došla ta řeč krále Ninivitského, vstav s trůnu svého, složil s sebe oděv svůj, a přioděv se žíní, seděl v popele.
понеже вестта бе стигнала до Ниневийския цар, който, като стана от престола си, съблече одеждата си, покри се с вретище, и седна на пепел.
Zdaliž není život více nežli pokrm, a tělo více nežli oděv?
Не е ли животът повече от храната, и тялото от облеклото?
Ukřižovavše pak jej, rozdělili roucha jeho, mecíce o ně los, aby se naplnilo povědění proroka, řkoucího: Rozdělili sobě roucho mé, a o můj oděv metali los.
И когато Го разпнаха, разделиха си дрехите Му, като хвърлиха жребие.
A když se modlil, učiněna jest tvář jeho proměněná, a oděv jeho bílý a stkvoucí.
И като се молеше, видът на лицето Му се измени, и облеклото Му стана бяло и бляскаво.
1.1861319541931s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?