A berete si tohoto muže a přijímáte ho do svého srdce, navždy oddaná a navždy mladá?
Ще се омъжиш ли за този мъж и ще го приемеш ли в сърцето си, за да сте отдадени и вечно млади заедно?
Porota doporučuje, po zvážení všech zásluh, kterými byla provázena jeho dlouhá a oddaná služba vlasti, vyhovět žádosti kapitána Ramseyho o odchod z aktivní služby.
Комисията ще предложи да бъде приета молбата на капитан Рамзи за предсрочно пенсиониране.
Nikdy jsem nebyla oddaná nějaké víře.
Никога не съм била отдадена на някоя религия.
Nebo možná, jsem tvoje oddaná přítelkyně a právě ti volám.
Или съм предано гадже и ти звъня в този момент.
Chtěla jsem Vám dokázat, jak moc jsem Vám oddaná.
Исках да ти покажа колко съм ти отдадена.
Takže jsi... byla jsi hluboce zamilovaná... a oddaná všem tvým jedenácti úlovkům?
Значи си била страстно влюбена и отдадена на всичките си 11 завоевания?
Proč jsi tak oddaná té dívce?
Защо си привързана към това момиче?
Nejsi zde dost dlouho, nejsi ani tak oddaná.
Не си тук постоянно, и си без назначение.
Byla jste tak oddaná už před, nebo až po té nehodě?
Преди или след злополуката стана толкова предана?
Nejsem nikomu oddaná, pouze těm, kterým chci být.
Аз съм вярна само на този, на когото аз избера.
Teď se ukáže, nakolik jsi oddaná naší věci, drahoušku.
Време е да е докажеш предаността си.
Jenom proto, že jsem kvůli řízení pod vlivem musela vykonávat veřejně prospěšné práce, neznamená to, že jsem tomu nebyla naplno oddaná.
Задължителният ми мандат не ме прави по-малко отдадена на общността ни.
Oddaná romantická dvojice je přesně ten druh vztahu, který Booth potřebuje, aby byl šťastný.
Отдадена романтична двойка е точно този тип връзка, която Бут иска, за да е щастлив.
Víte, že jsem vám vždy byla oddaná, Morgano.
Знаеш, че винаги съм ти била вярна, Моргана.
Musíš Annu přesvědčit, že jsi oddaná a poslušná dcera, kterou bys měla být.
Трябва да убедиш Ана, че си лоялната дъщеря, която тя очаква да бъдеш.
A tohle je má milující žena a oddaná matka tří dětí, Winnie.
А това е съпругата ми и отдадена майка на трима, Уини.
Paní Schroederová je vdova a oddaná matka.
Г-жа Шрьодер е вдовица и предана майка.
Hezký pokus, ale už jsem ti řekla, že jsem mu oddaná, a nic se na tom nezmění.
Добър опит, но ти казах, че съм му дала обещание, и нищо няма да се промени това.
Chvála, kterou naštěstí zaslechla oddaná manželka.
За щастие това бе чуто от вярната ми съпруга.
Ale já jsem tak oddaná tý knize, že na tom chci pořádně začít šetřit.
Но аз съм толкова отдадена на тази книга, че съм готова да стана много пестелива.
Nejste mu oddaná citově a nemyslíte si, že je poloviční muž jako byl váš snoubenec, že?
Не си обвързана с него емоционално и мислиш, че не е голям мъж, нали? - Не е вярно.
Nejbělejší kožešina, nejzelenější oči, tak oddaná, že bys nevěřil, ještě předtím, než jsem jí dal svou krev.
ох Най-бялата кожа, най-зелените очи нямаш си представа колко лоялна беше дори преди да й дам кръвта ми.
Každá dívka je nevinná, důvěřivá a oddaná.
Всяко момиче е невинно, доверчиво и отдадено.
Slečna Jacobsová je oddaná, zapálená, technicky nadaná.
Г-ца Джейкъбс е посветена, страстна, технична, проницателена.
To protože většina vtipů jsou lži a ty jsi oddaná pravdě.
Защото повечето шеги са лъжи, а вие сте отдадена на истината.
Armáda démonů, neporazitelná, a oddaná jen jí.
Армия от демони, непобедими, лоялни само на нея. Добре.
Byla jsem tomu naprosto oddaná, misí je můj nesmyslný život.
Аз получавам цялото оръжие, докато мисията е провалът ти в живота.
Nejsem nic než oddaná služebnice, kapitáne, nemaje žádné takové právo.
Аз съм само слугиня, капитане, и нямам право да се появавам неканена.
Chceš vědět, jak jsem oddaná Harveymu.
Питаш каква е връзката ми с Харви.
Chci vědět, jak jsi oddaná mně.
Питам как ще се обвържеш с мен.
Byla jsem tak oddaná tomu, že tě neuvidím, a potom jsi prostě zaklepal na moje dveře, a já tě pustila dovnitř.
Толкова бях решена да не те виждам, а ти просто почука на вратата и аз те пуснах.
Dvě duše, dvoje ústa oddaná jenom tobě, aby tě potěšila.
Две души, две усти, отдадени изцяло на теб. На това да те задоволят.
Ale ona mu byla naprosto oddaná.
Но тя му беше отдадена напълно.
Ano, to je pravda, je velmi oddaná.
Да.Вярно е. Тя е напълно лоялна.
Já budu věrná a oddaná manželka.
А аз ще ти бъда вярна и предана съпруга.
Nikdo není dokonalý, ale firmě byla oddaná.
Не допускам да ни е предала.
Abyste viděl, jak jsem vám oddaná.
И да видиш колко съм ти предана.
Je oddaná té ďábelské zbrani Nona, že?
Под влиянието на оръжието е, нали?
Ona se jako oddaná katolička rozhodla, že nepůjde na potrat.
Като благочестива католичка тя решила да роди сина си.
Musíte být zcela oddaná, což znamená být plně transparentní, což znamená předat, co máte.
Бидейки напълно ангажирана, означава да си напълно откровена. Което означава да споделяш онова, което имаш.
1.223384141922s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?