"Тъй като възнамерявах през целия си живот да бъда вярна и предана на ваше величество".
"Vzhledem k tomu, že jsem zamýšlela po celý svůj život být věrná a upřímná k Vašemu Veličenstvu."
Разбирате, че думата на предана жена не струва много.
A uvědomujete si, pane Vole, že svědectví oddané ženy nemá příliš velkou váhu.
След това изслушахте показанията на Джанет Маккензи, почтена и предана икономка, преживяла две огромни загуби.
Dále jste slyšeli výpověď Žanety McKenzieové hodné a loajální hospodyně, která utrpěla dvě těžké ztráty.
предана, компетентна, грижи се за всичко през деня.
oddaná, schopná... a během dne se o všechno postará.
Това, което е свършено е идеята, че тази велика страна е предана на свободата и благоденствието на всеки човек в нея.
Ale co je vyřízený, je idea, že tato velká země je oddána svobodě a kvetoucí z každého jednotlivce.
Вярно е, но аз не съм давала брачна клетва пред Бог да бъда предана на Ан.
Jo, ale já jsem neslibovala před Bohem a přede všema, že jí budu věrná.
Защото видяхте, че има любезна съпруга? Предана...
Protože má milou ženu, která je mu oddaná?
"Айрин Хард, любяща съпруга и предана майка, почина вчера.
"Irene Hardtová, milovaná manželka a oddaná matka... "včera odpoledne zemřela
Предана, честна и не си го изкарва на околните, ако е имала лош ден.
Je věrná a upřímná a z lidí si neutahuje, když nemají dobrý den.
Тя е много чувствителна, и ще се нуждае от предана приятелка.
Je velmi citlivá a opravdu bude potřebovat loajální kámošku.
И аз съм предана на агенцията.
A já jsem věrný důstojník této agentury.
Обзалагам си, че не винаги сте била предана на мъжа си.
Vsadím se, že jste vždycky nebyl tak věrně oddaným manželem. Nemám pravdu?
Тя е високоблагородна дама и е предана на своя дълг.
Je to dokonalá dáma, oddaná svým povinnostem.
Ще оставиш политиката и флирта, ще станеш предана жена и ще се заемеш с тези проблеми.
Vzdáš se té své politiky a hazardu teď se budeš chovat jako milující žena a ujmeš se svého úkolu. Zajistit mu dědice.
За почетна, всеотдайна и предана служба, г-жо Президент, Адмирале, госпожи и господа, майор Лий Адама.
S uznáním čestné, loajální a věrné služby. Paní presidentko, admirále Koloniální flotily, dámy a pánové. Major Lee Adama.
Съмнява ме някой да те вижда като предана съпруга и майка.
Pochybuji, že by v tobě někdo spatřoval oddanou manželku a matku.
Преди или след злополуката стана толкова предана?
Byla jste tak oddaná už před, nebo až po té nehodě?
Любяща майка, предана съпруга, която изживяваше пълноценно всеки миг, ценейки живота с любимия й съпруг, Кристофър.
Milující matku, oddanou manželku která prožívala každý okamžik naplno, ochraňujíc svůj život po boku svého milovaného manžela, Christophera.
Г-жа Шрьодер е вдовица и предана майка.
Paní Schroederová je vdova a oddaná matka.
Преди 87 години нашите бащи основаха на този континент нова нация, отгледана в условията на свобода и предана на принципа, съгласно който всички хора са създадени равни.
Čtyři úspěchy a sedm let před tím, naši otcové vybudovali na tomto kontinentě nový národ, zplozen ve svobodě a oddaný záležitosti, že všichni jsou si rovni.
Сега ние водим велика Гражданска война, в която се проверява може ли тази нация или която и да е друга, възпитана в същия дух и предана на същите идеали, да просъществува.
Nyní se účastníme velké občanské války, testujeme, zda tento národ, nebo jakýkoli národ, je tak zplozen a tak zasvěcen, aby mohl dlouho přežít.
Винаги си била предана най-вече на баща си.
Tvá loajalita vždy patřila zejména tvému otci.
Знам, че ще се радва да се запознае с толкова предана поклонничка.
Určitě by chtěla potkat fanouška,, který je jí tak oddaný.
Ти си толкова предана жена, Хени.
Jsi tak láskyplná žena, Henny. Nemáš špatnou ani kost v těle.
Г-жо Бърман, ако ми дадете възможност, ще ви докажа колко съм предана на "Бърман, Маркс и Матерс".
Paní Bermanová, pokud mi dáte tuhle příležitost, dokážu vám, jak oddaná jsem společnosti Bermanová, Marks a Mathers.
А аз съм по-предана, отколкото зла.
Jsem víc loajální, než jsem zlá.
Там аз с теб ще поиграя на съпруга предана, любяща."
"Snad ten hodný manžel budeš, jinak mé lásky pozbudeš"
Минаха 15 години от смъртта й, и аз... все още съм й предана.
Od její smrti uběhlo patnáct let. A já pro ni pořád truchlím.
Пада се на твоята предана съпруга.
A tak to připadlo tvé oddané nevěstě.
Много си предана към народа си.
Udělám to. Jsi velmi loajální k svému lidu.
Аз разбирам... желанието ти да останеш предана на Лев, но по-добре ще е веднага да си признаеш всичко.
Rozumím... vaše touha zůstat věnovaná Lev, ale lepší by bylo okamžitě přiznat všechno.
Не мога да си обясня клеймото на Рандъл, но знам, че той е добра и предана душа.
Jeho cejch vysvětlit nemohu, ale vím, že je to dobrá a věrná duše.
Г-жа Патмор е била предана на този дом и той трябва да й отвърне със същото.
Paní Patmorová byla tomuto domu loajální, takže tento dům musí být loajální k ní.
Брилянтен инженер е, много предана и не би ме изоставила.
A je velmi loajální. Žádná zrádkyně jako někdo.
А аз ще ти бъда вярна и предана съпруга.
Já budu věrná a oddaná manželka.
И да видиш колко съм ти предана.
Abyste viděl, jak jsem vám oddaná.
Където и да отидел, на всяка сергия, на която спирал, го следвала неотклонно една предана усмихната жена с неописуема грозота.
Kamkoliv šel, ke každému stánku, který navštívil, jej následovala i oddaně se usmívající žena těžko popsatelné nesličnosti.
0.53535509109497s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?