Nechá se oblbnout sladkýma řečičkama, večery při měsíčku, a ať chci nebo ne, budu se muset postarat o následky.
Ще си загуби ума по лъжовни обещания и пълна луна. Не е като нас, а последствията ще бъдат за мен.
Ale nechtěj mě oblbnout v sexu nebo v hudbě, protože na to jsem expert.
Но не ме будалкай на тема секс или музика, защото съм експерт.
Myslím, že takovej bačkora, jako ty... co se snaží oblbnout Johnnyho Caspara... se dřív zapojí do ženskýho spolku než, aby oddělal chlapa.
Мисля, че си точен с твоята изгора, мисля, че мамиш Джони Каспар и мисля, че по-скоро ще се присъединиш в женската лига, отколкото да убиеш човек.
Nenechte se oblbnout Bobovýma jalovýma řečma.
Не се подвеждайте по приказките на Боб Йейли.
Nesnaž se mě oblbnout nějakou kravinou o královně krásy.
Не ми разправяй пак ония глупости за Кралицата на бала.
Musím říct, že máš přirozený talent někoho oblbnout.
Браво на теб. Отличен лъжец си.
když se usmívají, tak jen proto, aby tě mohli oblbnout.
Ако те карат да се усмихваш, то е за да ти вземат златните зъби.
Jsem pořád outsider kterého nezvou na večírky a ty jsi pořád domýšlivá roztleskávačka která si myslí, že může každého oblbnout.
Аз все още съм аутсайдера, който не го канят по готините партита, а ти си нахаканата мажоретка, която си мисли, че може да омае главата на всеки.
Nebo protože se pokoušíš oblbnout Foremana.
Или защото се подмазваш на Форман.
To nebylo ani 140 km/hod. Koho se snažíš oblbnout?
Това не са дори и 90 мили.
Možná můžeš oblbnout psa, ale ten příběh není o tobě.
Можеш да излъжеш кучето, но не и мен. Това е притчата за Йона.
Můžeš oblbnout je, ale ne mě.
Можеш да заблудиш тях, но не и мен.
Věříte v manželství a cynismus jen předstíráte, nebo jste cynik, který ví, jak ženu oblbnout romantickými nesmysly?
Вярваш в брака и се правиш на циничен, или всъщност си циник? Който знае, как да ръси глупости, на момичета като мен.
Můžeš oblbnout kohokoliv jiného, Tome, ale nemůžeš oblbnout mě.
Можеш да заблудиш всички, но не и мен, Том.
Nemůžeš přece někoho oblbnout v to, aby šel s tebou na rande.
Не може да подлъгваш някого да излезе с теб.
Když má moje neteř příležitost, tak dokáže oblbnout.
Ако племенницата ми получи каквото иска и ти ще си доволен.
Jak jsem se mohl nechat oblbnout tímhle voodoo šílenstvím?
Как изобщо се озовах в тази вуду лудост?
Jak se ti podařilo všechny oblbnout, Mikey, nebo jak se vůbec jmenuješ?
Как успя да измамиш всички, Майки, или там както се казваш?
Jo, naší prací je oblbnout lidi, jako jste vy.
Целта ни е да заблуждаваме хората. Сигурно е трудно.
Myslím tím, nakonec se snažíme oblbnout jeho bratra.
Все пак се опитваме да заблудим брат му.
To se stane, když se mě pokoušíte oblbnout.
Това се случва, когато позволиш на глупака да мисли.
Když jste rychlý v počtech, můžete oblbnout svého bratra a zabavit obsah z jeho zápisníku.
Ако си бърз с числата, можеш да работиш Моджо с брат си, и да конфискуваш съдържанието на бележника му.
Nesnaž se mě oblbnout těma psíma očima.
Не се опитвай да ме заблудиш с кучешките си очи.
Četla jsem ten článek, co v něm píšou, že když se budeš pořád usmívat, můžeš oblbnout svůj mozek, že si bude myslet, že jsi šťastná.
Четох статия, която казва, че ако се усмихваш непрекъснато, ще измамиш мозъка си да мисли, че си щастлив.
Chlape, snažíš se mě s touhle příručkou oblbnout?
Пич, направо ме разцепи с новия наръчник.
Pamatuj si, že je to ještě dítě, ale nenech se oblbnout.
Не забравяйте, че е дете, но не се заблуждавайте.
Pete, nenech se oblbnout hezkou tvářičkou a špatným odbarvením.
Пийт, не се подмамвай от едно хубаво личице и един грозен цвят на косата.
Oběma vám slibuju, že už se nenechám oblbnout.
Но няма да ме измамят повторно.
"Jinými se pokoušíme oblbnout sami sebe."
Други - за да заблудим себе си.
Můj otec, který s námi zase žije, se propil až k selhání jater a snaží se oblbnout své děti, aby dostal nové, včetně starší dcery, o které nikdo z nás nevěděl.
Баща ми, който сега живее с нас отново, има чернодробна недостатъчност и изнудва децата си за нов черен дроб, включително най-голямата си дъщеря, за която никой от нас не знае.
A teď se tady snažíte oblbnout mě.
И сега продължавате да ме лъжете.
Hele, žádný mocný čaroděj se nenechá oblbnout panenkou.
Виж. Нито една могъща вещица, няма да бъде заблудена от една кукла.
Říkají tomu nemocnice, ale nenech se tím oblbnout.
Те наричат? тази болница, но нека това не ви заблуждава.
A to je proto, že samozřejmě nemůžete pokaždé oblbnout všechny lidi, většinou.
И това защото не можете да излъжете всички хора непрекъснато.
Nezkoušela jsem nikoho pomocí těch falešných profilů oblbnout.
Не съм се гаврила с никого.
1.0375308990479s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?