Překlad "заблуждаваш" v Čeština


Jak používat "заблуждаваш" ve větách:

Не знам, кой си мислиш, че заблуждаваш, принцесо, но си играеш с жена, която получава това, което иска.
Nevím, s kým si myslíš, že si zahráváš, princezničko, ale máš co dočinění se ženou, která dostane, co chce.
Платил си на този мексиканец за цирка, заблуждаваш хората и нас.
Lhal jste nám. Najal jste si toho Mexikána, abyste oblbnul lidi a z nás udělal blbce.
Ти се заблуждаваш, че защото бягаш от опасност, нямаш кураж.
Trpíš představou, že když utíkáš před nebezpečím, nemáš odvahu.
Може би си прав да ни заблуждаваш.
Možná máte k zapírání své duvody. Promyslete sˇ to.
Заблуждаваш се и не можеш да си спомниш нищо.
Zastře mu mozek, má ho jako vygumovanej.
Аз не те задоволявам, можеш повече да не ме заблуждаваш.
Neumím ti dát žádnou rozkoš a ty už mě neoklameš.
Бен, скъпи, кого заблуждаваш с всичко това?
Bene, drahý, koho s tím vším chceš oblafnout?
Ти, Д-р Джаксън, се заблуждаваш, мислейки, че можеш да я убедиш в друго.
To jen vy, doktore, si myslíte, že ji můžete přesvědčit o opaku.
Виждаш ли, заблуждаваш се, че може да се криеш.
Klameš sama sebe, když si myslíš, že se můžeš schovat.
След всеки въпрос се стискаш все едно ти се ходи до кенефа и така заблуждаваш машината.
Snadno. Po každý otázce zatlačíš... jako když jsi na velký. To tu mašinku vyvede z míry.
Ако мислиш, че Иди се интересува от друг освен себе си, значи се заблуждаваш.
Jestli si myslíš, že Edie Britt záleží na někom jiném než sobě samé, žiješ v království bláznů.
Само ни заблуждаваш с твоите размери.
Se svou výškou a pasem. Oklamal jsi nás.
О, нали не се заблуждаваш, че можеш да спечелиш наистина?
Snad nejsi takový blázen, abys čekala, že vyhraješ?
Заблуждаваш се, ако си мислиш, че ще изкараш вечно с кръв на дребно.
Jo. Oblbuješ sám sebe jestli si myslíš, že můžeš žít z prodávaný krve napořád.
Останеш ли достатъчно дълго, започваш да се заблуждаваш, че ще продължи вечно.
Víš, když tady zůstaneš dlouho, tak si začneš klamně myslet, že tohle je... jak by to mělo vždycky být.
Ако нямаше божествени сили, за да заблуждаваш мъжете, те щяха да бягат от теб с крясъци.
Kdybys neměla božskou moc k oklamání mužských očí, s křikem by od tebe utekli.
В крайна сметка - кого заблуждаваш?
Vždyť, za prvý, na co si tu hrajeme? Ty budeš skvělej otec.
Ти кого заблуждаваш, че не е било целенасочено?
Přicházíš tu o všechnu komedii. Prej to nebylo osobní. Tohle tvrdí.
О, отново се заблуждаваш спрямо мен.
Oh, znova, špatně ve mě čteš.
Заблуждаваш тези фанатици, че си една от тях, за да не се връщаш в изправителния?
Přesvědčit tyhle Ježíšovy obludy, že jsi jedna z nich, aby ses nemusela vracet zpátky do tábora?
Можеш да заблуждаваш лекарите, но не и мен.
Hele, můžeš oblbnout doktory, ale mě neoblafneš.
И спри да ми хакваш паролите и да заблуждаваш хората ми.
A přestaňte obcházet má hesla a přestaňte oblbovat mé lidi.
За съжаление, все още се заблуждаваш, вместо да приемеш реалността такава каквато е.
Já od tebe také. Bohužel se zdá, že se stále držíš bludných představ, místo, abys přijala realitu života takového, jaký je.
Точно така, заблуждаваш се, че Купи Още е твоят живот.
Přesně tak. Namluvil sis, že Buy More je tvůj život.
Щом ще ме заблуждаваш, би ли надул това, моля те?
Než mi zase budeš lhát, mohl bys mi fouknout do tohohle prosím?
Работата ти е да заблуждаваш, да живееш сред враговете си, да вършиш тъмни дела за благородна цел.
Vaší prací je klamat, žít mezi nepřáteli, konat zlé skutky pro vznešeným účely.
Заблуждаваш се ако си мислиш, че това си ти наистина.
Jsi blázen, jestli si myslíš, že tohle jsi opravdu ty.
Ако искаш да се заблуждаваш - моля.
Když se chceš chovat jako dítě, je to na tobě.
И е жестоко да ги заблуждаваш, че могат да го получат, когато всъщност това е една холограма.
Ale je krutý nechat je si tohle myslet, když ve skutečnosti dostanou jen tvůj hologram.
Кого ли заблуждаваш, изгледа сапунката и се разплака.
Nevím, kdo tady na konci filmu vždycky brečí.
Може би се заблуждаваш, че ако излезеш от тук ще го разкриеш сам.
Možná jste dostatečně pomatený, že si myslíte, že jednoho dne se odsud dostanete... a vyřešíte to sám.
Кого мислиш, че заблуждаваш с това?
Koho myslíš, že napálíš tou věcí?
Но ти, Уретра Франклин, си момче и не заблуждаваш никого.
Ale ty, Urethro Franklinová, ty jsi kluk a nikdo si nemyslí opak.
Кучко, само се заблуждаваш с тая Намасте простотия.
Hele, s těma svejma Namasté sračkama lžeš akorát sobě.
Мисля, че заблуждаваш себе си.. относно Езра Фитц
Hádám, že když přijde na pana Fitze, taky jsi trochu lhala.
Фиц, кога ще спреш да се заблуждаваш с идеята, че Уорд е жертва, а не извършител?
Fitzi, kdy se přestaneš držet myšlenky, že je Ward obětí a ne pachatelem?
Ще се заблуждаваш, че го обичаш?
Donutíš samu sebe věřit, že ho tak moc miluješ? Tak to bude?
Не мисли, че заблуждаваш някого, с образа на "доброто момче".
A tou svou vizáží hodnýho chlapečka nikoho neošálíš. Ošálím všechny.
Първо, не заблуждаваш никой от нас с програмата "бъди грозна, за да не боли"
Za prvé, Monico, neoblafneš nás ani na sekundu tím tvým oblečně-se-hnusně- pro-zmírnění-bolesti stereotypem.
Той каза, че ме заблуждаваш, защото не искаш да приема работата.
A že mi to manžel neřekl jen proto, že nechtěl, abych vzala tuhle práci.
Заблуждаваш се, ако мислиш, че онези монголски войници са последните по следите ти.
Klameš sama sebe, pokud myslíš, že ti mongolští vojáci jsou poslední, co se za vámi vydají.
Заблуждаваш се, ако си мислиш че ще спре каквото и да е с малко извинение от мен.
Blázníš, když myslíš, že mu to projde, nebo o co mu kurva jde, s mojí omluvou.
0.49559903144836s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?