Jak používat "náhoda" ve větách:

Jako by ty dvě sestry byly víra a náhoda.
Все едно има две сестри Вяра и Надежда,
Pokud ty požáry nezapálil on, tak je to zatraceně velká náhoda.
Ако той не ги подпалва сам, това трябва да е дяволско съвпадение
Myslíte si, že je to náhoda?
Мислите ли, че това е случайност?
A uvědomil jsem si, že jak už to náhoda chtěla, stojím tady, já, padesátník, a aniž bych to věděl, strávil jsem většinu dospělosti se svým vypaseným zaměstnancem.
И осъзнах, как съдбата е била благосклонна към мен... И ето ме тук, около 50-годишен осъзнавайки, че съм прекарал живота си с един дебеланко.
Je to snad náhoda, že nikdo nezná mýho kámoše Freda "Buda" Kellyho?
Маникюр "Франк" Не е случайност, че никой не знае Фред Кели.
Myslíš, že to mohla být náhoda?
Има ли шанс да е съвпадение?
Říkal jsem si, že to byla jen taková náhoda.
Да, целувката. Гледам на това като инцидент.
Byla to náhoda, která propojila naše osudy.
По случайност, съдбите ни са се преплели.
To ani není náhoda, že jsi jí viděla.
Не мислех, че ще се запознаете така.
Nemyslím si, že je to náhoda.
Не мисля, че това е съвпадение.
Jediný morální princip v něm... je náhoda.
И единственият закон в един жесток свят е късметът.
Bezpochyby jste byla informována o tom, že událost na JFK nebyla náhoda.
Както вече знаете, разминалият се сблъсък на "Кенеди" не бе случаен.
Také jsem vynalezl software, který pomáhá lidem krást hudbu ale to je jenom šťastná náhoda.
Също така измислих софтуера, който помага на хората да крадат музика, но това е щастливо съвпадение.
Neříkej mi, že je to jen náhoda.
Кажи ми, че това не е съвпадение.
Není to náhoda, že váš syn je talentovaný "cestovatel".
Не е случайност, че синът ти е "пътешественик".
V žádném případě to není náhoda.
Това със сигурност не е съвпадение.
Někdo zahlazuje svoje stopy, pokud si ovšem nemyslíš, že je to jen náhoda?
Някой си прикрива следите, Питър, ако разбира се, не мислиш, че това е просто съвпадение.
Když jste ji před 3 lety potkal ve Waldorfu, to nebyla náhoda.
Срещата ти с Елийз в "Уолдорф" преди три години не беше случайна.
Myslíš, že to všechno byla jen náhoda?
Мислиш, че всичко бе случайност ли?
Uvědomil jsem si, že to není náhoda, že seš se mnou.
Осъзнах, че това, че си с мен не е някаква случайност.
Přesvědčen, že smrt rodičů nebyla náhoda, začal jsem být posedlý černou magií a prastarými kletbami.
Убеден, че смъртта на родителите ми не е случайност, се вглъбих в изучаване на черната магия и древните проклятия.
Zajisté, ale to je jen náhoda, že jedním z hlavním investorů je společnost zabývající se výzkumem ve vesmíru?
Странно е, че се финансира от компания за проучване на дълбокия космос.
Nejspíš poctím pana Galusku návštěvou a zjistím, jestli je to jen náhoda nebo ne.
Може би трябва да го посетя, за да видя дали е нещо повече от случайност.
To je ale náhoda, chtěl jsi svou párty přímo tady a Hunta hned vedle okradl ten samý člověk, který nás zachránil ve skladišti.
Поиска партито тук, а отсреща Хънт е бил обран от човека, който ни спаси.
Myslíš si, že to byla náhoda, že námořnictvo přišlo hledat Bobbyho ke mně domů?
Мислиш ли, че от флота случайно дойдоха да търсят Боби в дома ми?
To nemůže být náhoda, že ne?
Не може да е съвпадение, нали?
Je tady možnost, že jsme na vás narazili a byla to náhoda?
Какъв е шанса да се натъкнем на вас и да е съвпадение?
Nebo myslíš, že je náhoda, že všechny ženy ve tvém životě skončily mrtvé?
Смяташ, че всички жени в живота ти са по случайност мъртви?
Mohl bych namítnout, že život je vlastně náhoda.
Може да се каже, че всичко в живота е случайност.
Vážně si myslíte, že byla náhoda ji najít v Mirkwoodu, na stejným místě, kde Will zmizel?
Дали е съвпадение, че я намерихме в Мраколес, където Уил изчезна?
Možná si myslí, že to byla náhoda.
Ще решат, че е било късмет.
Serendipity (šťastná náhoda) nastane, když najdete, co jste nehledali protože najít to, co jste hledali, bylo tak zatraceně těžké.
Това е, когато откриваш неща, които не си търсил. защото да намериш, каквото търсиш, е ужасно трудно.
Není náhoda, že prezident nejsilnějšího národa na Zemi je z poloviny Keňan, částečně vychován v Indonésii, a má čínsko-kanadského švagra.
Не случайно президентът на най-силната нация в света е наполовина кениец, отгледан в Индонезия и има зет с Китайско-Канадски произход.
Pokud moje taktika je, že láska přijde, když ji čekáte nejméně, pak proměnná, se kterou pracuji, je šťastná náhoda.
Ако стратегията беше да чакам неочакваната истинска любов, тогава променливата, с която си имах работа беше случайността.
Marlboro Man nebyl žádnej trapák, a to přeci nebyla náhoda.
Мъжът от Марлборо не беше смотаняк и това не е случайно.
Dalším způsobem je řídit se předpokladem, že když jsou si dvě slova blízká, obvykle se objevují ve stejných větách, ve stejných odstavcích, ve stejných dokumentech, a to častěji, než aby to byla čistá náhoda.
Друга възможност е да приемем допускането, че когато две думи са свързани, те обикновено се появяват в същите изречения, в същите параграфи, в същите документи, по-често, отколкото се очаква, когато това стане случайно.
A tak není náhoda, že takový nárůst inovací přišel s tím, jak Anglie přešla na čaj a kávu.
И затова не е случайно, че голям разцвет на иновации се случил, когато Англия преминала от чай на кафе.
2.7380709648132s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?