Překlad "лети" v Čeština


Jak používat "лети" ve větách:

Но аз ще съм видял всичко, когато видя слон да лети.
Ale nyní už vidím všechno Když uvidím létajícího slona
Хей, хвърчило, ти лети в необятни висини!
Pojďme pouštět draka vzhůru nad oblaka.
Хей, хвърчило, ти лети надалеч се понеси!
Pojďme pouštět draka ať se vznáší.
Америка лети към ада по-бързо, отколкото по времето на Рузвелт.
Na tomhle trhu nevyděláš ani babku. Celá země se řítí do pekla rychleji, než když to tu řídil Roosevelt.
Ще се грижа за него, докато се научи да лети.
Postarám se o něho, než vyroste a začne létat.
Полъкс не лети без батко си.
Pollux bez svého bráchy nelétá. Dělej!
Джак, чака клиент за лети джанти.
Jacku, potřebujou tě u defektu. Zákazníci.
Лети като пеперуда, жили като пчела.
Lítám jako motýl, bodám jako včela.
Дали ще намерим нещо, което лети?
Možná v hangáru bude něco, s čím se dá letět.
Скинър се записа в Армията на САЩ, но не му разрешиха да лети.
Skinner se přihlásil do U.S.forces, když vstoupili do války. Nedovolili mu létat.
Лети искаше да залови Брага, за да изчисти досието ти.
Letty chtěla, abychom tě zprostili viny výměnou za to, že dostane Bragu.
Отвъд тази ограда всяко живо нещо, което пълзи, лети или се крие в калта, иска да ви убие и изяде за десерт.
Každej z těch tvorů venku za ohradou, ať se plazí, lítá nebo dřepí v bahně, vás chce zabít a dát si vaše oči místo žužu.
Ако трябва дори лети, само не позволявай на Йошимицу да те докосне.
Musíš lítat, když budeš třeba. Ale nesmíš nechat Jošimicu, aby tě zasáhl. Nikdy.
Супер, натресох се с птицата, която не може да лети.
Paráda! Jsem připoutaná k jedinému ptákovi na světě, co neumí létat.
Искаш да кажеш, че лети в космоса с оръжията си?
To mi jako chceš říct, že je někde nahoře, se zbraněma a tak?
Мухата лети, защото... тя лети, лети.
Pokračujme s tou mouchou, protože to jediné máme, tak to proleťme; jsme přesně tady. - Moucha, moucha.
Защо тя рискува всичко да лети от любящите ръце?
Proč by to všechno riskovala při útěku z milující náruče?
и правеше невероятни неща, като... да си променя формата, да лети и да пътува между световете.
A dokáže spoustu úžasných věcí. Jako třeba měnit svůj tvar a létat a cestovat mezi světy.
Защо ще прави 4-часов престой в Кипър при полет от Дубай до Франкфурт, когато може да лети директно?
Co dělal při návratu z Dubaje do Frankfurtu čtyři hodiny na Kypru? Mohl letět přímo. Nevím, Gunthere.
Трябва да знам, защото градът лети.
Zvládneš to? Co? Město je ve vzduchu.
Градът лети, бием се с армия от роботи, а аз имам лък и стрели.
Město je ve vzduchu. Řežeme se s armádou robotů. A já mám luk a šípy.
Чувам, че кралят ви пирува с всяка твар, която ходи, лети или плува.
Tvůj král prý hodoval na každém tvoru, který běhá, létá nebo plave.
Явно братовчед ми има причина да работи във вестника вместо да лети като постоянно, което би било много по-лесно.
Jo, a jsem si jistá, že to je dobrý důvod, proč můj bratranec tajil práci v Daily Planet místo létání okolo jako Superman, po celou dobu což mohlo být mnohem snadnější.
Може да не лети като орел, но поне пляска с криле.
Možná nevzlétl jako orel, ale rozhodně tady tak poskakuje.
Тази книга беше нашето бебче, а ти го изостави, още преди да се е научило да лети.
Tahle kniha byla naše dítě. Jenže tys to dítě opustila dřív, než vylítlo z hnízda. Knihy snad nelétají.
Аз не мисля, че ще ми лети по целия път тук за намеса.
Pochybuju, že byste mě sem kvůli rušení volali.
Кой лети до Диеп тази вечер?
Kdo dnes večer letí do Dieppe?
Как ще разбере накъде да лети?
Právnická firma v oboru duševní vlastnictví a patenty.
И си спомнете легендата за Икар, чийто баща му дал восъчни крила и му казал да не лети твърде близо до слънцето.
A nezapomeňte na Ikarův příběh. Táta mu udělal křídla z vosku a varoval ho, aby nelítal blízko slunce.
Когато разбрах, че съм бременна, току-що бе научил, че Лети е жива.
Když jsem zjistila, že jsem těhotná, právě jsi přišel na to, že je Letty naživu.
Затова реших, когато Лети и ти се върнете от медения си месец, да ви го кажа.
Tak jsem se rozhodla, že tě nechám za ní jít. Chtěla jsem ti to říct.
В почти всеки епизод на анимационното филмче има момент, в който койота преселдва кълвача, и кълвача продължава след ръба на скалата, което е нормално – той е птица и може да лети.
Skoro v každém dílu této kreslené grotesky je moment, kde kojot honí běžícího ptáka, který nakonec skočí z útesu – je mu to fuk, je to pták, umí létat.
Така че ние се вгледахме в птиците и се опитахме да направим модел, който е мощен, свръхлек, има отлични аеродинамични качества и може да лети самостоятелно, само като маха с крилата си.
Takže jsme se podívali na ptáky a pokusili jsme se udělat model, který je silný, ultralehký a má skvělé aerodynamické vlastnosti proto, aby létal sám o sobě pouze máváním křídly.
И задачата беше да се изгради свръхлек модел, летящ на закрито, който да може да лети над главите ви.
A úkolem bylo postavit ultralehký, sálový, létající model, který bude schopný létat nad vašimi hlavami.
Трето, когато Нордън правел своите изчисления, той приел че самолета ще лети сравнително бавно и ниско.
Zatřetí, když Norden dělal své kalkulace, tak předpokládal letadlo letící relativně malou rychlostí v nízkých hladinách.
Когато Давид завърта прашката, тя прави може би шест или седем оборота за секунда, а това означава, че когато камъкът е освободен, той лети много бързо, може би с 35 метра в секунда.
Když s ním David takhle zatočí, točí s ním tak, že se otočí asi šestkrát nebo sedmkrát za sekundu, a to znamená, že když se ten kamínek uvolní, letí opravdu rychle, asi 35 metrů za sekundu.
То може да кръжи, да лети назад, дори с главата надолу.
Dokáže se vznášet na místě, létat pozpátku i vzhůru nohama.
Като птицата, която лети над полето и не мисли за оградите долу, нали?
Jako se pták letící nad polem nestará o ploty, které jsou pod ním.
И ние обявихме, че Стивън Хокинг ще лети с нас.
Oznámili jsme, že poletíme se Stephenem Hawkingem.
подобие на някое животно, което е на земята, подобие на някоя крилата птица, която лети на небето,
Podobenství nějakého hovada, kteréž jest na zemi, aneb podobenství jakéhokoli ptáka křídla majícího, kterýž létá v povětří,
Чрез твоята ли мъдрост лети на горе ястребът, И простира крилата си към юг?
Zdali podlé rozumu tvého létá jestřáb, roztahuje křídla svá na poledne?
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
Nebudeš se báti přístrachu nočního, ani střely létající ve dne.
1.3303229808807s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?