Překlad "дъно" v Čeština

Překlady:

dna

Jak používat "дъно" ve větách:

Носът потъва под ъгъл и пада на километър по-нататък, като се движи с 20 до 30 възела при удара в океанското дъно.
Příď zatím šikmo klesá a přistane asi kilometr od místa srážky, když dosedne na dno rychlostí 20, 30 uzlů.
Да, момичето чака на сушата, а ракът изследва тинята, пълното със скали, ужасно дъно.
Dívka bude čekat na krásné straně, zatímco krab poleze po té ošklivé rozervané a strašlivé...
Така че ако има някой, който вижда това дъно да идва към него, аз съм тук да го вразумя.
Takže jestli je tu někdo, kdo vidí, že se k němu blíží dno, promluvím mu do duše.
Претърсете всички каюти, трюма, до самото дъно.
Prohledejte všechny kajuty a nákladové prostory.
И когато последно го зърнахме, Бил потъваше в смазващата черна забрава към морското дъно!
Když jsme starého Billa Turnera viděli naposled, klesal do velkého černého zapomění jako je v truhle Davey Jonese.
Пий до дъно или ги замери с нея.
Zahřeje u srdce. Ale pij rychle, na pohárek čeká další pán.
Ако вярваш в тези неща, едно чудовище изпълнява повелите на Дейви Джоунс - страховита твар с огромни пипала, с които те засмуква и завлича цял кораб на морското дъно.
Pokud takovým věcem věříš, říká se, že Davy Jones má nestvůru, která jej poslouchá na povel. Hrůzostrašné stvoření s obrovskými chapadly, která ti klidně odsají celý obličej a celou loď stáhnou do hlubin.
Не знам, но до няколко дни това място ще бъде морско дъно.
Nevím, ale za pár dní to tady bude hluboko pod vodou.
Изравняването на океанското дъно не е толкова лошо, колкото очаквахме.
Vyrovnání mořského...dna nebylo tak extrémní, jak je očekávalo.
Освен спринцовките, скалпелите и триона, скрити в двойното дъно.
Kromě stříkaček, skalpelů a pilky, které jsou schované v tajném šuplíku pod tím.
След като отговорих правилно, трябва да пиете до дъно.
Protože jsem to uhádl, teď si všichni dopijte svoje drinky.
Пий до дъно, като се върна ще донеса още.
Až se vrátím, přinesu další. - Dale? - Ano?
Както направих Дейвид сираче, като пратих майка му на чай с рибките тон на морското дъно.
Stejně jako jsem z Davida neudělala nic víc než bastarda. Když jsem jeho mamku poslala na mořské dno popíjet čajíček s tuňáky.
Дъно няма на този свят... на млад евреин в проституция.
Na světě není lepší než mladá židovská kurvička.
Най-високите върхове на хребета се издигат над 4 км над океанското дъно.
Nejvyšší vrcholy hřbetu se ze dna oceánu tyčí do výše víc než čtyř kilometrů.
Ще занесем това на Алън и ще го разчоплим до дъно, за да спрем тези, които го правят, преди да са нанесли големи щети.
Vezmi to Alanovi, dostanem se tomu na kloub, zastavíme toho, kdo to způsobil dřív, než napáchá skutečné škody.
Белите маркери представляват въздушни шахти близо до повърхността, възможен вход, но повечето са под океанското дъно.
Tyhle body označují svislý ventilační šachty blízko povrchu. Možný vstupní body do města, většina je ale pod vodou.
Покой от път не зная и чашата до дъно ще изпия.
Nedám cestám odpočinout. Budu pít život až na sedlinu.
Харесва ли ти до дъно, Теди?
Máš to rád až do dna, Teddy?
Ще изучи структурата на мястото и ако е възможно, ще взриви една от шахтите под океанското дъно, ще наводни града.
Zhodnotí strukturální integritu a pokusí se zničit jednu z těch šachet nad hladinou moře. - Celé město se potopí.
Дори за теб, Фъргюс, това е ново дъно жестоко, срамно, отвратително долно.
I na tebe, Fergusi, tohle je ubohost... krutá, ostudná a nechutná ubohost.
Говориш за упражненията за тазово дъно?
Myslíš to cvičení dámských partií? -Jo.
Или е с двойно дъно или с огледала.
Vždycky to byla přepážka, nebo past nebo zrcadlo.
Май резултатите ми ще ударят ново дъно.
Božínku, mám pocit, že na podzim jsou ještě nižší.
До дъно, иначе е на лошо.
Do dna, jinak to nosí smůlu!
Или изпиваш всичко до дъно или Сейди получава куршум в главата.
Buď vypijete celou sklenici až do dna, nebo dostane Sadie kulku mezi oči.
Екипът нямаше за цел да търси риба, а да наблюдава как един от най-мощните парникови газове, метанът, се освобождава от „разтопяващото се“ морско дъно.
Nehledali však ryby, ale pozorovali metan, jeden z nejsilnějších skleníkových plynů, který se uvolňoval z mořského dna, jež „tálo“.
Така казва Господ Иеова, Твоят Бог, Който защитава делото на людете Си: Ето, взех от ръката ти чашата на омайването, Дори до дъно чашата на яростта Си; Ти няма вече да я пиеш.
Takto praví Pán tvůj, Hospodin a Bůh tvůj, vedoucí při lidu svého: Aj, beru z ruky tvé kalich hrůzy, i kvasnice kalicha prchlivosti mé, nebudeš ho píti více.
Сега ще видите красиво коралово дъно. Един октопод би изпъквал
V další sekvenci uvidíte krásné korálové dno. A jak vidíte, chobotnice by zde nevydržela snadno,
Имали сме над 10 научни лаборатории на морското дъно.
Měli jsme celkově kolem tuctu podmořských vědeckých laboratoří.
Използвахме върха на технологиите, като например сонда или както я наричам гъбеният проктолог, защото тя изследва метаболитния обмен на един особен вид гъби - секвоите на океанското дъно.
Používali jsme celou řadu špičkových nástrojů, jako je třeba tato sonda, kterou rád nazývám korálová rektální sonda, protože slouží k měření rychlosti metabolismu, v tomto případě u sudovité houby, ale užívá se i v lesích.
Един от най-ценните подаръци под водата бе безжичният интернет и в продължение на 31 дни имахме възможност да се свързваме със света в реално време от морското дъно и да споделяме тези преживявания.
Jedním z největších darů, které jsme pod vodou měli, byl bezdrátový internet, takže jsme po celých 31 dní byli ve spojení se světem z mořského dna, a dělili se tak o naše zážitky.
И това ме разтърси до дъно.
Proniká mi to do morku kostí.
Плаваме 1, 5 километра настрани от ядрената електроцентрала и с помощта на местните рибари събираме утайка от морското дъно със специален инструмент за събиране на седиментни проби, който изобретихме.
Plavíme se 1, 5 kilometru od jaderné elektrárny a s pomocí místních rybářů sbíráme sedimenty z mořského dna, pomocí speciálního vzorkovače, který jsme vyvinuli a postavili.
ДГ: Мисля, че една от най-страхотните истории, които виждаме сега от дъното на морето е, че първото, което виждаме да излиза от океанското дъно след вулканично изригване, са бактерии.
DG: myslím, že to je nyní ta nejzajímavější zpráva, kterou z mořských hlubin sledujeme, a totiž že první věcí, kterou lze vidět na mořském dně po vulkanické erupci jsou bakterie.
Има една история в морето, в морските води, в утайките и скалите по морското дъно.
Máme tu příběh z moře, z mořských vod, v usazeninách a ve skalách mořského dna.
Събуди се, събуди се, стани, дъщерьо ерусалимска, Която си пила от ръката на Господа чашата на яростта Му; Пила си, и изпразнила си до дъно Чашата на омайването.
Probuď se, probuď, povstaň, Jeruzaléme, kterýž jsi pil z ruky Hospodinovy kalich prchlivosti jeho, kvasnice z kalicha hrůzy vypil jsi, i vyvážil.
3.2059128284454s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?