Překlad "докосва" v Čeština


Jak používat "докосва" ve větách:

Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.
Víme, že každý, kdož se narodil z Boha, nehřeší; ale ten, jenž narozen jest z Boha, ostříhá sebe samého, a ten zlostník se ho nedotýká.
Ще усещаш топлина няколко дни, докато ти и гривната свикнете един с друг, но трябва да докосва кожата ти, за да работи.
Můžeš si to nechat. Pár dnů to bude zahřáté, a pak si na sebe s náramkem zvyknete, ale aby fungoval, musí se dotýkat kůže.
Това не трябва да докосва пода.
To by se nemělo dotýkat země.
Знае защо сте тук и че не бива да ви докосва.
Ví, proč tady jste. Nesmí se vás dotýkat.
Всеки под 45 г. спокойно докосва пръстите на краката си.
Kdokoliv pod 45 let je dokonale schopen se dotknout svých prstů na noze.
Но никой няма да докосва телефона ми.
Ale nikdo se nedotkne mého telefonu. Hmm.
И всичко, до което се докосва, се превръща в катастрофа.
Rozbila, na co sáhla, a každý její krok byl katastrofální.
Само, че някой друг те докосва и си спестяваш 2 долара.
Akorát to za tebe udělá někdo jinej a ušetříš $2 na půjčovném.
Само жена ми може да ме докосва там.
Jenom má žena se mě tam může dotýkat.
Бих искал никой да не докосва сейфа ми.
Nejraději bych byl, aby se mé schránky nikdo ani nedotkl.
"Намери къде луната докосва земята и освободи колибрито".
"Na místě, kde měsíc splývá, vypusť kolibříka."
Как вятърът докосва лицето ми, докато лая по луната.
Hvězdy tmou když jdou nám vstříc Štěkám na bílý měsíc
Докосва пода с глава пет път на ден.
Pětkrát denně tluče hlavou o zem?
Веднъж в имението, позволих на Боб, да се докосва до мен по време на танц.
Ve vile jsem jednou dokonce svezla Boba Sageta na zádech, když hráli ploužák.
Никой не трябва да докосва тази коса.
Já myslím, že na ty vlasy by radši neměl nikdo sahat.
Дали исках Карл да докосва детето ми?
Chtěla jsem, aby se Carl tak dotýkal mého dítěte?
Не искам никой друг да те докосва!
Nechci, aby na tebe sahal někdo jiný, Lilah.
Никога няма да простя на човек, който докосва деца.
Můžu odpustit mizerům, kteří píchají vdané ženy, ale nikdy nemůžu odpustit úchylákům, kteří sahají na děti.
Не обичаш никой да те докосва, как тогава ще правиш секс?
Ano, Penny. Nemáš rád jenom to, když se tě lidé dotknou. Jak s ní chceš mít sex?
Тя докосва бузата му и леко плъзга ръка по врата му, играейки си с косата му.
Dotkne se jeho tváře. A něžně ho pohladí po krku a pohraje si s vlasy.
Дами и господа, ще повярвате ли, ако ви кажа, че само след няколко години колата ви няма да докосва земята?
Dámy a pánové, co kdybych vám řekl, že za pár let se váš automobil nebudete muset vůbec dotknout země?
Всяка привечер се срещали на границата където пролетта докосва зимата.
A při každém západu slunce se setkávali u hranice kde Jaro přechází v Zimu.
Само на татко дава да го докосва.
Tati byl jediný, kdo se ho mohl dotknout.
Няма да го караш да ме докосва, нали?
To je v pořádku. Neřeknete mu, aby se mě dotýkal, že ne?
Всички пари от Западното крайбрежие ще минават през букмейкърския център и Мики Коен ще се докосва до всяко пени.
Všechny prachy z hazardních her ze západního pobřeží půjdou tam. A Mickey Cohen dostane každej cent.
Това, до което се докоснем, докосва и нас.
Co se dotýkáme nás dotýká, taky, pan Furst.
Не мога да издържа без някой да ме докосва, без някой да ме обича.
Nedokážu to tady přežít bez toho, aniž bych se mohla někoho dotknout, někoho milovat.
Измяната докосва непреклонността в някои хора.
V některých lidech to vyvolává ještě větší tvrdohlavost.
Рейна твърди, че може да докосва Обелиска, без да и навреди, това ще ги заведе до храма.
Raina tvrdí, že se může Obelisku dotknout, aniž by jí zranil, a že je Obelisk dovede ke chrámu.
Трябва да разбереш какво е красиво, секси и внимателно момиче, да докосва ръката на мършаво, приличащо на мармот момче.
Protože musíš vědět, co to udělá, když se krásné, sexy, jinak ohleduplné děvče dotkne ramene vychrtlého kluka s tváří sviště.
Кой иска да докосва гущер като пие?
Kdo chce sahat na ještěrku, když se chce napít?
Кажи на хората и никой да не докосва Фиск.
Řekni chlapům. Ať se ho nikdo nedotkne.
На север има черна скала, която докосва небето.
Severně je černá skála, která se dotýká oblak.
18 Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.
Víme, že každý, kdož se narodil z Boha, nehřeší; ale ten, kdož narozen jest z Boha, ostříhá sebe samého, a ten zlostník se ho nedotýká.
Х.Е.: И на теория това означава, че докато една мишка усеща, мирише, чува, докосва, можете да го моделирате като верига от единици и нули.
JE: Čistě teoreticky tak můžete všechno, co myš ucítí, uslyší či nahmatá, převést do řetězce nul a jedniček.
Можете да проследите тези пътеки, когато мишката вижда, чувства, докосва, помни, обича.
A vy můžete přesně zmapovat dráhy, když se myš dívá, cítí, dotýká, vzpomíná, miluje.
Слайда зад мен едва докосва повърхността на това колко разпространени са те при животните.
A ten slajd za mnou to je jen zlomek toho jak moc rozmanité v živočišné říši jsou.
Докато краката, стъпват просто върху пясъка, при колелото се докосва всяка част от земята.
Zatímco chodidlo přes písek překračuje, kolo se musí mezitím dotknout každého kousku povrchu země.
Ще видите животно, което докосва тези три цели.
Uvidíte v zásadě zvíře dotýkající se těchto tří terčů.
". Последният модел, който наблюдавам винаги докосва душата ми най-дълбоко.
Poslední věc, kterou pozoruji, se mě vždy dotkla nejhlouběji, až v duši.
Мисля, че арабският шрифт докосва душата, преди да достигне очите.
Věřím, že arabské písmo zasáhne vaši duši dříve než oči.
И може да видите, че зеленият неврон докосва червения неврон на две места, и те се наричат синапси.
Zde můžete vidět, že se zelený neuron dotýká červeného na dvou místech. Těm se říká synapse.
Седем дена да правиш умилостивение за олтара и да го освещаваш; и олтарът ще бъде пресвет; всичко що се докосва до олтара ще бъде свето.
Za sedm dní očišťování konati budeš na oltáři, a posvětíš ho, a ten oltář bude nejsvětější. Cokoli dotkne se oltáře, posvěceno bude.
така да ги осветиш, за да бъдат пресвети; всичко що се докосва до тях да биде свето.
Tak posvětíš jich, aby byly nejsvětější. Cožkoli dotkne se jich, posvěceno bude.
А относно това, що ми писахте: Добре е човек да се не докосва до жена.
Bůh pak i Pána Ježíše vzkřísil, i nás také vzkřísí mocí svou.
3.72380900383s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?