Překlad "парад" v Čeština


Jak používat "парад" ve větách:

Аризона, в самолета стояхме до чаровен, млад мъж и той каза, че ще участва с партньора си в някакъв парад.
Arizono, dnes jsme v letadle seděli vedle jednoho okouzlujícího mladíka a ten nám povídal, že s partnerem jedou na pochod městem.
Лесен е също така достъпът до места като Готварски парад, Мемориален център на холокоста, Метростанция Клиникак.
Tento moderní hotel je v blízkosti oblíbených turistických atrakcí, jako je Památník holocaustu, Corvin Center nákupní centrum, Chefparade.
Ще преминем като на парад там с болна жена, с бебе и чернилка?
Chcete tam jet s nemocnou ženou, dítětem a černoškou?
Внимавай, внимавай розови слонове на парад ето те идват
Podívej, podívej Přehlídka růžových slonů Právě přicházejí Hop-hop
Вижте, това не е победен парад.
To není přehlídka na oslavu vítězství.
Ако правиш парад в моя град... трябва да си платиш.
Na slavnostní přehlídku absolventů v mém městě... musíte přispět.
В чест на празника в събота ще се проведе парад, който ще завърши със зрелищни фойерверки.
Na počest tohoto výročí bude sobotní průvod... směřovat do Pennova přístaviště, kde bude velkolepý ohňostroj.
А и всеки заинтересован да ме хване, не би отишъл на парад.
Ti, co mě chtějí dostat, navíc do průvodu nechodí. - Moje matka ano.
Това да не е за Люляковия парад?
Hej, to je něco jako Lilac Parade nebo co?
Ако слушаш в следващите десет години, после ще те заведа на военен парад.
Budeš-li se vzorně chovat nejbližších 10 let, vezmu tě potom třeba na přehlídku.
Това ли е шибаният ми парад?
Tohle je ten můj zkurvený oslavný průvod?
Безкраен парад от приеми и балове, яхти и игри на поло.
Nekonečná šňůra večírků a plesů, jacht a koňského póla.
Намираме се в Пайръс, столицата на Женовия, за големия ежегоден парад.
Jsme v Pyrusu, hlavním městě Genovie na velké výroční přehlídce.
Още се двоумях, когато разбрах, че ми организират парад.
Nešel bych sem, kdybych věděl, že kvůli mně uspořádají přehlídku.
Много съжалявам, Шелдън, но няма да има парад, нито жури, нито награди.
Sheldone, promiň, ale nebude žádná přehlídka, ani porota, ani ceny.
Щом няма да има парад какво още правим тук?
Když nebude přehlídka kostýmů, tak co tu děláme?
Всяка година ли има парад на цветята?
Takže maj každej rok obrovskou přehlídku květin v Pasadeně?
На последния парад на розите в Пасадена.
Na poslední závod v přehlídce růží v Pasadeně.
Не биха го позволили на друг парад, не би трябвало да е позволено и на гей парада.
Nepovolili bychom to jinému pochodu v San Francisku, proto by to nemělo být povoleno ani pochodu homosexuálů.
Май искате да водите целия парад.
To mi připadá, jako byste chtěl spíš místo v čele stolu.
Няма да вземеш музиканти за парад, а хора от университета в Охайо.
Odtamtud jste? Přehlídku muzikantů ale nedělají. Je tam ale Severance Hall, je tam The Music Settlement, Státní univerzita Ohia.
А не иска ли и парад по Бродуей?
A to je vše? Proč mu třeba neuděláme přehlídku na Brodwayi?
Погледнете ги, облечени са като за парад.
Do prdele, to je Chesty Puller. Koukni, 7. pluk, oblečení jako do nedělní školy.
Джон се почита всяка година с парад в неговия град Раритан, Ню Джърси.
Na Johna se vzpomíná každý rok při přehlídce v jeho rodném městě Raritan, New Jersey.
Ти каза, "За това момиче бих наел парад от филмови коли."
ؘekl jste, "Tuhle dívku si mohu koupit kolonou filmových aut."
Трябва ми да се усмихва и да помахва с ръка като герой, все едно е скапаният Мейси парад.
A potřebuju, aby se usmíval a mával jako hrdina, jako na nějaký zkurvený přehlídce.
Краката ми са подути и има парад.
Mám oteklé nohy a venku je průvod.
Къде и как ще завърши този безкраен парад на омразата?
Říkáme si, kde a jak tahle nekonečná přehlídka nenávisti skončí.
На парад за деня на Хаити, 5 фойерверка ми попаднаха в гърдите.
Haitiská přehlídka... pět raket mě trefilo do hrudníku. Křičel jsem?
Всички заминаха за Уестлейк за проклетия парад.
Zrzek a jeho kámoši je všechny vzali do Westlakeu na ten zatracený průvod.
Когато стана на 12, вече яздеше на челото на парад на слонове... придружавана от шест евнуси!
V 12, již byla na čele průvodu se slony. - Doprovázena 6 eunuchy! - Už jsem to změnila.
Нещо, парад, няма ли да има?
Neměli by uspořádat průvod nebo tak něco?
Не съм живял толкова дълго и пълноценно като теб, но знам, че има повече неща от парад на стюардеси, под съпровода на "Лунната соната".
Vím, že jsem neprožil tak dlouhý a bohatý život jako ty, ale vím, že v něm jde o víc, než o zástupy letušek, pochodujících za tónů Měsíční Sonáty.
По залез, Винсент ще премахне бариреата, и тези врати ще се отворят, и ние ще бъдем сплескани в средата на парад пълен с невинни хора.
Až zapadne slunce, Vincent spustí bariéru a tyhle dveře se otevřou a my vběhneme do průvodu plného nevinných lidí.
Не мога да понеса този парад от цици и задници.
Nejsem zrovna odvázaná z téhle přehlídky prsou a zadků.
Беше ме страх от този парад, защото много силно исках... да бъда част от него.
Bála jsem se Parade, protože jsem se zoufale chtěl stát jeho součástí.
И какво друго искат, парад, безплатни метли за всички?
A co by chtěly ještě, průvod? A ktomu košťata zdarma?
Кадри от Коледния парад на площада им.
Galerie z Vánočního pochodu na jejich náměstí.
Събудих се един ден и Смъртта маршируваше към мен, като войник на парад.
Jednoho dne jsem vzhlédnul a smrt šla přímo ke mně, jako na vojenské přehlídce.
Времето предвижда порой в ноща на ралито, но вече вали на моя парад.
Předpověď hlásí liják během přehlídky, ale vy mi celé vystoupení už teď ničíte.
110-и коледен парад в Нюпорт Бийч, Калифорния, САЩ.
Hotely s nabídkou Last minute – Newport Beach (Kalifornie)
Величествен парад в Манхатън отбелязва Световния ден на Фалун Дафа
Česká republika/Praha: Čeští praktikující oslavili Světový den Falun Dafa
(Смях) Чувствам се така, когато някой кихне и в Ню Орлинс има парад.
(Smích) Připadá mi, že pokaždé, když někdo kýchne, New Orleans prochází slavnostní průvod.
0.89397597312927s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?