Ja sam samo obièan mehanièar ali uveren sam da ta iskra postoji u jednom od vas.
Eu sou apenas um mecânico... Porém a chama está em cada um de vocês.
"Zbog tebe iskra s nakovnja seva."
Por ti ressoa o martelo na bigorna.
Zar ne misliš da bi trebala da bude barem neka iskra prepoznavanja?
Vocês não acham que deveria haver algum sinal de reconhecimento?
Jedna iskra i reaktor æe eksplodirati.
Uma centelha e o reator explodirá.
I sada ta Devica dolazi iz Orleana i najednom u njihovim glavama je iskra nade.
E agora... esta moça aparece... de Lorraine... e, de repente, há uma esperança nas suas mentes simples.
Ima li dokaza da božanska iskra postoji u majmunskom mozgu?
Qual é a prova que no cérebro dos macacos existe uma faísca divina?
Njegova životna iskra je prekrivena govnima.
Seu espírito se esvaiu em merda.
Iskra zapoèinje plamen, ali sveæa æe goreti samo koliko i fitilj.
Uma faísca acende a luz... mas a vela só queimará de acordo com o pavio.
Ne, naèin držanja rock 'n' roll dostojanstvo, osnovne misli i iskra u tvojim oèima.
Não, o violeta significa realeza do rock 'n' roll, e realça o brilho de seus olhos.
Frcnula je neka iskra meðu nama.
Achei que tinha algo entre nós dois.
Mala iskra nade za smisao postojanja.
Uma pequena... medida de esperança da possibilidade de sentido.
Medu nama je uvijek bila neka iskra.
Sempre houve uma faísca entre nós.
To ne znaèi da ne postoji neka iskra dobro u njemu
Torturado por uma vida horrível, isso não significa que não haja uma faísca de bem nele.
Èudna iskra koja živi u svakom živom biæu.
Uma faísca singular que habita a alma de cada ser vivo.
Ali ti si iskra božje vatre.
Mas você é uma centelha do fogo de Deus.
Gde se pojavila prva iskra života?
Onde a vida deu seu primeiro passo?
Bit æe dovoljna jedna iskra da sve eksplodira.
Só vai precisar de uma fagulha pra detonar.
Imamo 25 iskra unutra, potpuno u grupi.
Temos 25 brilhantes dentro. Todos agrupados.
Iskra vodi do vatre, a vatra nas održava u životu.
Faíscas criam chamas, fogo. E isso nos mantém vivos.
Mogla bih da se zakunem da ima iskra magije u tvojim oèima... ili je to samo ponos za dobro uraðen posao?
Podia jurar que há uma mágica em seus olhos. Ou é somente orgulho de um trabalho bem feito?
I najmanja el. iskra mogla bi zapaliti cijelu ovu cijev.
O mínimo pulso eletrônico pode incendiar a tubulação.
A sudbina cara bi mogla biti ta iskra.
E a fé no Imperador era apenas uma faísca.
Gde je ona iskra koju sam oženio?
Onde está a mulher vibrante com quem me casei?
Iskra koju si oženio je vodila nesputan seksualni život i nije živela na istom mestu duže od par godina.
A vibrante com quem se casou tinha uma vida sexual livre e não vivia em um mesmo lugar mais do que alguns anos. Quer que ela volte?
Naravno, ali... trebam znati da je iskra još uvijek tu, da to još ide, da sam još uvijek...
Claro, mas... Preciso saber se aquela faísca ainda existe. Que ainda posso, que eu ainda estou...
Iskra statiènog elektriciteta sa pidžame je izazvala vatru.
Uma faísca de eletricidade estática no seu pijama iniciou.
Iskra je zahvatila kola sa senom i plamen se proširio.
Uma faísca se originou na carroça e as chamas se espalharam.
To je iskra moæi koja te èini Alphom.
Como? É a faísca de poder que o torna um Alfa.
Kao Alpha, imaš malo tog dodatka, iskra koja pojaèava boju tvojih oèiju od blještavo žutih u crvenu.
Como um Alfa, você tem um pouco a mais, uma faísca que intensifica a cor dos seus olhos de amarelo brilhante para vermelho chama.
I na osnovu poslednja dva dana bitke rekla bih da postoji iskra božanstva u tebi.
Estão impressionados com a sua luta nos últimos dias. Digo que há uma centelha de divino em você.
Potpuno je blesavo i ne znam kuda vodi, ali meðu nama postoji iskra.
É uma loucura. Não sei no que vai dar, mas temos uma faísca, sabe?
Tako da sam stavila ogledalo iza staklenih oèiju, tako da se vidi iskra.
Então, coloquei espelhos atrás de seus olhos, pois assim eles brilhariam.
Jedna iskra æe da upali vatru.
Só precisa de uma faísca para fazer o fogo.
Molim vas, poželimo mu dobrodošlicu u naš anarhistièki krug, tako da se iskra rasplamsa u pravi požar.
Que ele se sinta bem em nosso círculo anarquista e aticem esta chama para que se torne um fogo ardente.
Da, iz prve ruke bih rekla da postoji iskra.
É, de fonte segura, havia mesmo uma faísca.
Ako se pojavi iskra, ko sam ja da ugasim vatru.
Se uma paixão reascender, quem sou eu para ignorar?
Molim te pokaži nam koliko je buknula iskra zapaljena na ruèku.
Então por favor, Vee, continue e nos mostre o quanto ficou corajosa desde o almoço.
Ali za sve njih je došao dan kad bih video da im se iskra u oèima gasi
Mas... chegava o dia... para cada um deles... quando via a luz apagar nos olhos deles.
Zato, kada mislite da je sve gotovo, nešto drugo se dogodi, neka iskra uđe u vas, neka vrsta volje za borbom -- ta gvozdena volja koju svi imamo, koju ovaj slon ima, koju očuvanje ima, koju velike mačke imaju.
Então justo quando você pensa que tudo acabou, algo acontece, alguma faísca te desperta, alguma vontade de lutar -- aquela vontade de ferro que todos temos, que esse elefante têm, que a conservação têm, que os grandes felinos têm.
Konkretan primer: kada je "Sultanov slon" došao u London samo devet meseci posle 7. jula, građanin Londona je napisao: "Po prvi put posle bombardovanja Londona, mojoj ćerki se javila ona iskra u glasu.
Caso em questão: Quando “O Elefante do Sultão” veio a Londres, apenas 9 meses depois do 7 de julho, um londrino escreveu: “Pela primeira vez desde as explosões em Londres, minha filha me telefonou com um ‘brilho’ de volta em sua voz.
Iskra saosećanja postala je glavni oslonac za Self Evident Truths.
Empatia inspiradora se tornou a base para o projeto "Self Evident Truths".
I ta iskra o kojoj ste slušali danas, možete iskoristiti tu iskru koju imate u sebi da biste je pretvorili u vatru.
E aquela faísca sobre a qual você ouviu falar hoje, o dia todo, você pode usá-la para o que você tem dentro de si e transformá-la em uma chama.
Adamu nedostaje ta unutrašnja iskra koja će ga povući u visine.
Falta a Adão aquela faísca interior que o conduzirá à grandiosidade.
Iskra pada na sve nas, i mi smo niko jedni bez drugih.
Todos nós temos brilho e não somos nada uns sem os outros.
0.61913585662842s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?