Prevod od "traže" do Italijanski


Kako koristiti "traže" u rečenicama:

Traže nas vlasti, radimo u tajnosti.
Questa cosa sara' un bagno di sangue. Griffin e Walker sono alla pari.
Traže nekoga ko se zove Kajl Batler, koji je prijatelj Artura Mièela.
Stanno cercando qualcuno che si chiama Kyle Butler, un amico di Arthur Mitchell.
Bolnièki zvaniènici traže od vas pomoæ u lociranju ovog èoveka, koji je odlutao daleko od bolnice Sveti Paul ovog popodneva.
Chiedono il vostro aiuto per localizzare un uomo, che questo pomeriggio e' scappato dal St. Paul's Hospital. Oh mio Dio.
Javi svima, želim sve koji ne rade na spašavanju da traže tu torbu.
Emetti un allarme generale. Chi non si occupa dei soccorsi vada a caccia della valigetta.
Traže nas vlasti, mi radimo u tajnosti.
Ma non noi. Braccati dalle autorita'... lavoriamo in segreto.
Nikad neæe prestati da nas traže, zar ne?
Non smetteranno mai di cercarci. Vero?
Traže da se vratiš u podzemlje.
E' stato richiesto il tuo ritorno negli Inferi.
Volela bih da teleskopi u budućnosti prate ovu planetu i traže znakove života.
Perciò vorrei che i futuri telescopi continuassero a studiarlo, per scorgervi segnali di vita.
Otkrili smo da na određenim spratovima medicinske sestre često traže pomoć, dok su na drugim spratovima veoma retko to radile.
Trovammo che a certi piani, le infermiere cercavano di aiutare molto, e su altri piani, lo facevano molto meno.
Da li preporučujete, većini obolelih od raka, da traže ove tretmane?
Consiglierebbe alla maggior parte di loro di seguire questi trattamenti?
Ne možemo da imamo ljude na ovom nivou koji traže hranu i cipele, jer ćemo onda imati stalan rast populacije.
Non possiamo avere persone a questo livello a cercare cibo e scarpe, perché otterremmo una continua crescita della popolazione.
A on reče: Revnovah veoma za Gospoda Boga nad vojskama; jer sinovi Izrailjevi ostaviše zavet Tvoj, Tvoje oltare razvališe, i proroke Tvoje pobiše mačem; a ja ostah sam, pa traže dušu moju da mi je uzmu.
Egli rispose: «Sono pieno di zelo per il Signore, Dio degli eserciti, poiché gli Israeliti hanno abbandonato la tua alleanza, hanno demolito i tuoi altari, hanno ucciso di spada i tuoi profeti. Sono rimasto solo ed essi tentano di togliermi la vita
A Filisteji čuvši da je David pomazan za cara nad svim Izrailjem, izidjoše svi Filisteji da traže Davida; a David čuvši to izidje pred njih.
Quando i Filistei seppero che Davide era stato unto re su tutto Israele, vennero tutti per impadronirsi di lui. Appena ne fu informato, Davide uscì loro incontro
Hvalite se svetim imenom Njegovim; neka se veseli srce onih koji traže Gospoda.
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore
A za njima iz svih plemena Izrailjevih koji upraviše srce svoje da traže Gospoda Boga Izrailjevog, dodjoše u Jerusalim da prinesu žrtvu Gospodu Bogu otaca svojih.
Dopo, da tutto Israele quanti avevano determinato in cuor loro di rimanere fedeli al Signore, Dio di Israele, andarono in Gerusalemme per sacrificare al Signore, Dio dei loro padri
I zapovedi sinovima Judinim da traže Gospoda Boga otaca svojih i da izvršuju zakon i zapovest Njegovu.
Da tutte le città di Giuda allontanò le alture e gli altari per l'incenso. Il regno fu tranquillo sotto di lui
I skupiše se svi sinovi Judini da traže Gospoda, i iz svih gradova Judinih dodjoše da traže Gospoda.
Quelli di Giuda si radunarono per implorare aiuto dal Signore; vennero da tutte le città di Giuda per implorare aiuto dal Signore
U Tebe se uzdaju koji znaju ime Tvoje, jer ne ostavljaš onih koji Te traže, Gospode!
Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro
Neka jedu ubogi i nasite se, i neka hvale Gospoda koji Ga traže; živo da bude srce vaše doveka.
Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli
Takav je rod onih koji Ga traže, i koji su radi stajati pred licem Tvojim, Bože Jakovljev!
Ecco la generazione che lo cerca, che cerca il tuo volto, Dio di Giacobbe
Koji traže dušu moju nameštaju zamku, i koji su mi zlu radi, govore o pogibli i po sav dan misle o prevari.
Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza
Neka se teše i vesele Tobom svi koji traže Tebe Gospode, i koji ljube spasenje Tvoje, neka jednako govore: Velik Gospod!
Siano presi da tremore e da vergogna quelli che mi scherniscono
Neprijatelji moji svaki dan traže da me progutaju; jer mnogi napadaju na me oholo.
Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime
Skupljaju se, prikrivaju se, paze za petama mojim; jer traže dušu moju.
Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male
Hvalite se svetim imenom Njegovim; nek se veseli srce onih koji traže Gospoda.
Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore
Deca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hleba izvan svojih pustolina.
Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina
Blago onima koji čuvaju otkrivenja Njegova, svim srcem traže Ga;
Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore
Ja ljubim one koji mene ljube, i koji me dobro traže nalaze me.
Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno
Blago sabrano jezikom lažljivim taština je koja prolazi medju one koji traže smrt.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte
Zli ljudi ne razumeju šta je pravo; a koji traže Gospoda, razumeju sve.
I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto
Siromahe i uboge, koji traže vode a nje nema, kojima se jezik osušio od žedji, njih ću uslišiti ja Gospod, ja Bog Izrailjev neću ih ostaviti.
I miseri e i poveri cercano acqua ma non ce n'è, la loro lingua è riarsa per la sete; io, il Signore, li ascolterò; io, Dio di Israele, non li abbandonerò
Predaću ih u ruke neprijateljima njihovim i u ruke onima koji traže dušu njihovu, i mrtva će tela njihova biti hrana pticama nebeskim i zverima zemaljskim.
li darò in mano ai loro nemici e a coloro che attentano alla loro vita; i loro cadaveri saranno pasto agli uccelli dell'aria e alle bestie selvatiche
I daću ih u ruke onima koji traže dušu njihovu, u ruke Navuhodonosoru caru vavilonskom i u ruke slugama njegovim; a posle će biti naseljen kao pre, govori Gospod.
Li consegnerò in potere di coloro che attentano alla loro vita, in potere di Nabucodònosor re di Babilonia e in potere dei suoi ministri. Ma dopo esso sarà abitato come in passato. Parola del Signore
Sine čovečji, ovi su ljudi stavili u srca svoja gadne bogove svoje, i metnuli su preda se o šta se spotiču na bezakonje svoje; traže li me doista?
«Figlio dell'uomo, questi uomini hanno posto idoli nel loro cuore e tengono fisso lo sguardo all'occasione della loro iniquità appena si mostri. Mi lascerò interrogare da loro
Ići će s ovcama svojim i s govedima svojim da traže Gospoda, ali Ga neće naći; uklonio se je od njih.
Con i loro greggi e i loro armenti andranno in cerca del Signore, ma non lo troveranno: egli si è allontanato da loro
I traže začelje na gozbama i prva mesta po zbornicama,
amano posti d'onore nei conviti, i primi seggi nelle sinagogh
I govoraše im u nauci svojoj: Čuvajte se književnika koji idu u dugačkim haljinama, i traže da im se klanja po ulicama,
Diceva loro mentre insegnava: «Guardatevi dagli scribi, che amano passeggiare in lunghe vesti, ricevere saluti nelle piazze
Ali glavari sveštenički podgovoriše narod bolje Varavu da traže da im pusti.
Ma i sommi sacerdoti sobillarono la folla perché egli rilasciasse loro piuttosto Barabba
I ne našavši Ga vratiše se u Jerusalim da Ga traže.
non avendolo trovato, tornarono in cerca di lui a Gerusalemme
Čuvajte se od književnika, koji hoće da idu u dugačkim haljinama, i traže da im se klanja po ulicama, i prvih mesta po zbornicama, i začelja na gozbama;
«Guardatevi dagli scribi che amano passeggiare in lunghe vesti e hanno piacere di esser salutati nelle piazze, avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei conviti
Kad vide narod da Isusa ne beše onde ni učenika Njegovih, udjoše i oni u ladje, i dodjoše u Kapernaum da traže Isusa.
Quando dunque la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafarnao alla ricerca di Gesù
Tada govorahu neki od Jerusalimljana: Nije li to onaj kog traže da ubiju?
Intanto alcuni di Gerusalemme dicevano: «Non è costui quello che cercano di uccidere
A dok Petar razmišljavaše o utvari, reče mu Duh: Evo tri čoveka traže te;
Pietro stava ancora ripensando alla visione, quando lo Spirito gli disse: «Ecco, tre uomini ti cercano
Da traže Gospoda, ne bi li Ga barem opipali i našli, premda nije daleko ni od jednog nas;
perché cercassero Dio, se mai arrivino a trovarlo andando come a tentoni, benché non sia lontano da ciascuno di noi
A Isaija govori slobodno: Nadjoše me koji me ne traže; i javih se onima koji za me ne pitaju.
Isaia poi arriva fino ad affermare: mi sono manifestato a quelli che non si rivolgevano a me
Jer i Jevreji znake ištu, i Grci premudrosti traže.
E mentre i Giudei chiedono i miracoli e i Greci cercano la sapienza
Jer svi traže šta je njihovo, a ne šta je Hrista Isusa.
perché tutti cercano i propri interessi, non quelli di Gesù Cristo
A bez vere nije moguće ugoditi Bogu; jer onaj koji hoće da dodje k Bogu, valja da veruje da ima Bog i da plaća onima koji Ga traže.
Senza la fede però è impossibile essergli graditi; chi infatti s'accosta a Dio deve credere che egli esiste e che egli ricompensa coloro che lo cercano
0.62592792510986s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?