Prevod od "mestu" do Danski


Kako koristiti "mestu" u rečenicama:

Ovo su pogrešni ljudi na pogrešnom mestu.
De er de forkerte folk på det forkerte sted.
Ne bi to radio da sam na tvom mestu.
Det ville jeg ikke gøre, hvis jeg var dig.
Da si na mom mestu, šta bi uradio?
Hvis du var mig, hvad ville du så gøre?
Bio sam na pogrešnom mestu u pogrešno vreme.
Jeg var bare på det forkerte sted.
Ne bih to radio da sam na tvom mestu.
jeg ville ikke gøre det hvsi jeg var dig!
Ne bih ulazio da sam na tvom mestu.
Jeg ville ikke stige ind i den, hvis jeg var dig!
Izgleda da smo na pravom mestu.
Ser ud til, vi er det rigtige sted.
Siguran si da smo na pravom mestu?
Er du sikker på, vi er kommet til det rigtige sted?
Šta bi ti uradio na mom mestu?
Hvad havde du gjort i min situation?
Šta bi ti na mom mestu?
Hvad ville du have gjort i mit sted?
Ne bih to radio na vašem mestu.
Det ville jeg ikke gøre hvis jeg var dig.
Šta bi ti uradila da si na mom mestu?
Hvad ville du gøre, hvis du var mig?
Ja to ne bih radio da sam na tvom mestu.
Det ville jeg ikke gøre hvis jeg var jer.
Šta bi ti uèinio na mom mestu?
Hvad hvis det var dig selv?
Bila je na pogrešnom mestu u pogrešno vreme.
Din kone var på det forkerte sted.
Moramo stajati na taèno odreðenom mestu, u taèno odreðeno vreme.
Vi skal stå på rette sted på rette tidspunkt.
Na pogrešnom mestu u pogrešno vreme.
Det forkerte sted, på det forkerte tidspunkt.
Ima mesta za sve i sve je na svom mestu.
Her er plads til alt, og alt er på sin plads.
Ja bih, da sam na tvom mestu.
Jeg ville, hvis jeg var dig.
Sigurna si da smo na pravom mestu?
Er du sikker på, det er her?
Ne bih to uradio na tvom mestu.
Vis mig, hvor du har gemt den.
Bili su na pogrešnom mestu u pogrešno vreme.
De var det forkerte sted det forkerte tidspunkt. Jeg dræber ikke kolleger med koldt blod.
Da li ga kriviš za to što mu je porodica na prvom mestu?
Bebrejder du ham, at han sætter sin families liv først?
Mislim da si na pogrešnom mestu.
Jeg tror, du befinder dig det forkerte sted.
(Smeh) U stvari, mi smo živeli u mestu zvanom Sniterfild, nedaleko od Stratforda, gde je rođen Šekspirov otac.
(Latter) Faktisk boede vi et sted kaldet Snitterfield, lige udenfor Stratford, hvor Shakespeares far blev født.
Duboko verujem da je moć hrane na prvom mestu u našim domovima što nas vezuje za najbolje delove naših života.
Jeg mener dybt, at madens magt har en grundlæggende plads i vores hjem, der binder os til de bedste stykker i vores liv.
I neka metne ruku svoju na glavu žrtvi za greh, i neka je sveštenik zakolje na mestu gde se kolje žrtva paljenica.
Han skal lægge sin Hånd på Syndofferets Hoved og slagte det som Syndoffer der, hvor Brændofferet slagtes.
2.0732719898224s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?