Prevod od "upropastio" do Češki


Kako koristiti "upropastio" u rečenicama:

On je promašio zadnji slobodni udarac i upropastio prvenstvo.
Ten rok, ve finále nedal poslední gól ze hry.
A šta sa onim kad si upropastio šest-o-nedeljnu operaciju... zato što si bio zauzet dok ti je neka pušila?
A co tenkrát, jak jsi zvoral šestitýdenní akci... protože sis ho zrovna dával vyhulit?
Šta bi me moglo izazvati da prihvatim ljubav èoveka, koji je upropastio priliku za sreæu moje sestre?
Myslíte, že bych mohla přijmout muže, který svým činem zničil štěstí mé nejmilejší sestry?
A možda sam ja upropastio prvi sastanak posle devet godina.
Asi jsem podělal první rande po devíti letech.
Nikada prije ga nisam vidjela pijanog, ali se zaista upropastio prethodnu veèer.
Předtím jsem ho neviděla opilého ale včera byl vážně nalitej.
Sad bih vam trebao reæi kako mi je otac bio grozan tip, i kako mi je èinio strašne stvari i kako mi je upropastio život.
Asi bych měl říct, že můj otec byl strašný a že mi zničil život.
Nadam se da nisi upropastio ovo, Majkle.
Michaele, doufám, že si tohle nezruinoval..
Samo bi upropastio zavese neke fine dame.
Zničil bys jenom záclony nějaké pěkné dámy.
Ali, vidi, nemoj ni da pomisljas da se usunjas ovde i pogodis me u guzu, jer si upropastio svaku sansu sa ovakvom sekom.
Ale zapomeň na to, že se sem vplížíš a dotkneš tohoto zadku, protože jsi zmařil svou šanci na tuhle fajnovou sestru.
Iako si upropastio moj ruèno napravljen Šerbatski otiraè.
I přesto žes zničil mojí Sherbotsky předložku.
Dao sam Jeremyju priliku, i on je upropastio.
Dal jsem Jeremymu šanci a on ji nevyužil.
Upropastio si me za druge muškarce.
Zničil jsi mě pro ostatní muže.
Pa, ako si bio te sreæe da nisi bio izložen, upravo si sve upropastio došavši ovdje.
Pokud jste měl tolik štěstí a nebyl tomu vystaven, tak právě teď jste. Ne.
Ili je bivši olimpijski gimnasticar, koji je upropastio svoju nogu, dete zvezda koja je potrošila sav novac od nastavaka na droge, ili je samo lažljivi begunac.
Buď je olympijská gymnastka, co si oddělala nohu, hvězda, která vyhodila všechny peníze za drogy, nebo prostě uprchlík, co lže.
A ja sam sve to upropastio!
A já jsem to všechno zahodil...
Baš mi je žao što sam vam upropastio roðendan.
Omlouvám se, že jsem ti zničil narozeniny.
Ja i tata smo se savršeno slagali, a ti si sve upropastio.
S tátou jsme si perfektně žili, a tys to zničil.
U istome si mi danu uništio karijeru, upropastio vezu...
Za jeden den se ti podařilo dodrbal mi kariéru, rozbít mi vztah...
Osecala bih se mnogo gore, da je upropastio svoju karijeru.
Cítila bych se hůř, kdyby si zničil svoji kariéru.
Zato si otišao u zatvor i upropastio svoj život.
To je důvod, proč jsi šel do vězení a zesral si život.
Voleo bih da ga šèepam za jaja zato što je upropastio moj dizajn plazma komore.
Rád bych mu trochu přimáčkl koule za to, že mi vyfoukl návrh plasmového spalovače.
Imao sam je, a ti si sve upropastio.
Měl jsem ji a kvůli tobě mi utekla.
Žao mi je ako sam ti upropastio veèe.
Promiň mi, že tvá noc byla zkažená.
Zak je bio savršeno pristojan deèko, a ti si ga upropastio!
Zack byl naprosto skvělej kluk a tys ho zkazil!
Pa, ako ti to kažem, upropastio bih ostatak prièe, je l'?
Víš, kdybych ti to řekl, pokazil bych zbytek pohádky, ne?
Žao mi je što sam upropastio plan, Pu.
Promiň, že jsem ti zkazil plány, Pú.
Naš kretenski brat mi je upravo upropastio život.
Naše blbý bratr právě zničil svůj zkurvený život.
Èovek koji mi je upropastio brak.
Muž, který právě zničil moje manželství.
Sve je upropastio, od kad nam se umešao u život.
To on všechno způsobil. Strašně mě sere.
Mene je jednom upropastio kralj kao vi.
Jednou mě král, jako ty, zničil.
Da nisam pitala Stefana da pomogne, ti bi pokušao da ispadneš heroj i sve bi upropastio.
Kdybych nepožádala o pomoc Stefana, tak by sis hrál na hrdinu a všechno zničil.
Taj predbracni ugovor je upropastio i moju vecer.
Barneyho smlouva mi taky zničila večer.
Ni zbog toga što mi je upropastio veliki deo detinjstva.
Ani o to, že mi zničil obrovskou část dětství.
Tvoja sestra se zdušno trudila da uðe u školu, a ti si to upropastio.
Nic takovýho. Tvá sestra doufala, že se na tu školu dostane a tys jí to pokazil.
Izvinite što sam vam upropastio ruèak.
Omlouvám se, že jsem vám zkazil večeři, madam.
Izgleda da si upropastio našu osnovanu sumnju, Miè.
To vypadá, že jsi právě posral naši "oprávněnou pochybnost", Mitchi.
Ne mogu da se pomirim s tim da mi je brat zabo nož u leða, da je prevario i upropastio ovu finu mladu ženu!
Nemůžu vystát to, že mě vlastní bratr tak podrazil! Nemůžu vystát, že jsi svedl a zničil tak skvělou ženu!
Hvala što si upropastio utakmicu some.
Díky, že jste mi zničil zápas, debile.
Unervozio sam se i upropastio sam završnicu.
Byl jsem tak nervózní, že jsem zpackal pointu.
A hteo bih da tu uraèunam i film M. Najt Šajamalana, koji sam ti upropastio.
A s překvapením na závěr, jako u filmu od Shyamalana. Bude to upřímné.
Izvini se što si upropastio Poli.
Omluv se za to, co jsi udělal Polly.
Ne budi suviše pravedan ni suviše mudar; zašto bi sebe upropastio?
Nebývej příliš spravedlivý, aniž buď příliš moudrý. Proč máš na zkázu přicházeti?
Potom će okrenuti da dodje sa silom svega carstva svog, ali će se pogoditi s njim, i daće mu kćer za ženu da bi ga upropastio, ali se ona neće držati, niti će biti s njim.
Potom obrátí tvář svou, aby přitáhna s mocí všeho království svého, a ukazuje se jako by vše upřímě jednal, dovede něčeho. Nebo dá jemu krásnou pannu, aby ho zahubil skrze ni, ale ona nedostojí aniž bude držeti s ním.
6.3401548862457s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?