Prevod od "plaštom" do Češki


Kako koristiti "plaštom" u rečenicama:

Nije li èudnovato, Henri, da se pod ovim plaštom, nalazi veštaèki razvijen ljudski mozak?
Není to úžasné, Henry? Tady pod tou kápí se nachází uměle vytvořený mozek.
Zašto me onda zaogræete pozajmljenim plaštom?
Proč v půjčený mě oblékáte háv?
O milostivi Oèe, ja sam pod plaštom svetlosti, obuèen u tvoju slavu
jsem zahalena do hávu ze světla, oblečena ve tvé slávě
Pod plaštom postavke muzeja uspeo je da ostane tamo godinama!
Pod záminkou, že založí její muzeum... se od nich nechal celá léta vydržovat!
Noæ me od njih svojim plaštom skriva.
Plášť noci ukryje mě před nimi.
Pod plaštom tame, verujem da æe Kvin naæi svoj put do nas i imamo razloga da budemo optimistièni.
Jsem si jist, že jakmile se setmí, Quinn nás tady najde. Není jediný důvod pro to být pesimistický.
Èak i sa plaštom, odašiljete energetski potpis.
A i s maskováním zanecháváte energetickou signaturu.
Biæe sigurni pod plaštom dok opasnost ne proðe.
Budou chráněni maskováním, dokud nebezpečí nepomine.
Znaèi možemo da se vidimo kad si pod plaštom.
Když jsi maskovaný, tak se vidíme.
Šta ako se ja popnem na tvoja ramena i budemo prekriveni plaštom... koji bi bio neka religijska stvar...
Už vím, už vím! Vlezu vám na ramena a oblečeme si plášť...
I onda ti je drugi tip sa plaštom i štitnikom za genitalije klimnuo glavom.
A další chlapík s pláštěm ti kývl hlavou.
Barem ne èini to u baletskoj suknjici i sa plaštom.
Aspoň nedělá to z Tutu a Capezios.
Bila je to ista stara stvar sa maskom i plaštom.
To bylo to samé dokola s maskou a kápí!
Samo sam pokušao ukazati Senatu na važnost obavijanja predsjedništva plaštom autoriteta.
Pouze jsem se snažil přesvědčit senát o důležitosti vybavit úřad prezidenta autoritou.
Vidio sam nekoga s perikom i plaštom kako ide niz hodnik.
Viděl jsem, jak tudy jde někdo s parukou a kapucí.
Ali kome smeta starac sa dronjavim plaštom?
Ale kdo by se zdržoval se starcem v otrhaném plášti?
Možda bih mogao da imam svoju taèu sa plaštom.
Možná bych mohl mít své vlastní revue.
Ili æe biti svetski mrak, nova era tiranije i ugnjetavanja pod plaštom nauke, ili novo doba slobode i nova renesansa.
Buď celosvětová doba temna a nový věk tyranie a útisku pod pláštíkem vědy, nebo nový věk svobody a volnosti a nová renesance.
Ponekad smo ga oblaèili i snimali dok je sa plaštom letio sobom.
Plus jsme ho trošku oblékli a udělali videa jak léta vkapuci po místnosti.
Ali, malo je verovatno da je to èovek od èelika, jer mi je reèeno da bi sudija trebao da doðe kolima, ne plaštom, svakog trenutka.
Muž z oceli se ale zdá být nepravděpodobnou volbou, jelikož rozhodce se má údajně za malý moment dostavit vozem, rozhodně ne přiletět s pláštíkem na zádech.
Šta æe menadžer-milioner u kanti za smeæe, sa plaštom i maskom?
Co dělá milionář, manažer pojišťovacích fondů, v popelnici v plášti a s maskou?
Obrednik je izrekao svoje molitve, neke reèi su izreèene, i Lord Edmur je ogrnuo moju æerku plaštom.
Septon odmodlil své modlitby, odříkala se nějaká slova a lord Edmure zahalil moji dceru v plášť.
Èemu onda potreba za plaštom i bodežima?
Tak proč ten plášť a dýka?
Iskorišæava ga jer je izgubila dozvolu i treba joj neko da je vozi naokolo, i završava njene poslove, pod plaštom zabavljanja.
Že ho využívá. Protože přišla o řidičák a potřebuje někoho, kdo by jí vozil a všechno za ni dělal, pod zástěrkou toho, že spolu chodí.
Meni lièi samo na još jednog lepotana sa plaštom.
Pro mě je to jenom další fešák v kapuci.
Ovaj mladiæ sa dvorskim plaštom treæeg ranga postaæe moj protivnik, neprijatelj i prijatelj.
Tento muž v rouchu třetího stupně se stane mým protivníkem. Bude mým nepřítelem i přítelem.
Kravom belom kao mleko, plaštom crvenim kao krv, kosom žutom kao kukuruz, cipelom èistom kao zlato.
Krávu bílou jako mléko, plášť červený jako krev, vlasy žluté jako kukuřice, pantofel čistou jako zlato.
Pod plaštom smo da naðemo dilera nove sinteticke droge.
Jsme teď v utajení na universitě a hledáme dealera jedné nové drogy. - Ale nikdo nám nic neřekne.
Svakog jutra se prikriješ sa tim plaštom sarkazma.
Každé ráno si oblékneš tu sarkastickou masku.
Prvo su došle granate... pod plaštom od dima.
Nejdřív začaly pršet bomby. Skryté kouřovou clonou.
Tražila je da ga prekrijemo Lirovim plaštom.
Přeje si, abychom ho přikryli Learovým pláštěm.
Mislim da je opravdano reæi da smo se u laboratorijima ovde i sada, u našoj privatnoj klinici, gða Džonson i ja ogrnuli plaštom tog pionirskog duha.
Myslím, že není přehnané, když řeknu, že v našich laboratořích na Washingtonské a nyní na naší soukromé klinice jsme se s paní Johnsonovou vydali ve šlépějích tohoto pionýrského ducha.
Metropolis ima osobu sa plaštom koja leti i èini herojska dela.
Metropolis má osobu, která nosí plášť... a létá kolem a provádí hrdinské činy.
Oslanjajmo se na sebe, a ne na vanzemaljce sa plaštom.
Musíme se spoléhat sami na sebe, ne na mimozemšťany v pláštích.
Oslanjajmo se na sebe, a ne na vanzemaljace sa plaštom.
Musíme spoléhat sami na sebe, ne na mimozemšťany v plášti.
I obuče mu košulju, i opasa ga pojasom, i ogrnu ga plaštom, i metnu mu svrh njega oplećak, i steže oko njega pojas od oplećka, i opasa ga njim.
A oblékl jej v sukni a přepásal ho pasem, a oděv ho pláštěm, dal náramenník svrchu na něj, a připásal jej pasem náramenníka a otáhl ho jím.
8.6084280014038s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?