Prevod od "ledenu" do Češki


Kako koristiti "ledenu" u rečenicama:

Mala je genije koji èita misli a ne može da skonta kako da pojede ledenu planetu.
Ta holka je jasnozřivý génius. Ani neví, jak sníst ledovou planetu.
I ti sediš na æebetu na travi i piješ najhladniju, najslaðu, ledenu èašu limunade.
Ty sedíš v trávě na dece a popíjíš sladkou ledovou citronádu.
Da li bi neko od nas imao hrabrosti da skoèi u ledenu vodu i spase ga?
Měl by někdo z nás odvahu ponořit se do ledové vody a zachránit jej?
I zato je kvalifikovan da upropasti "Ledenu Kometu"?
To ho opravňuje ničit Icemana? Já jsem lepší než on.
Osjeæaš li veæ ledenu hladnoæu svemira?
Cítíš, jak se blíží? Mrazivý dech nekonečna.
Moja sestra je lizala ledenu skulpturu i jezik joj se zalepio.
Moje sestra olizovala ledovou sochu a přimrzl jí k ní jazyk.
Ujutro, ako mi je lice malo naduveno, staviæu ledenu masku za vreme dok radim trbušnjake.
Když jsem ráno opuchlý, dám si studený obklad a přitom posiluji břišní svalstvo.
Nakon što odstranim ledenu masku, stavim proèišèavajuæi gel.
Po studeném obkladu je na řadě čištění pórů.
Biæe bolje da mi kupiš veliku roðendansku ledenu tortu, to je sve što imam reæi.
Radši mi kup pořádný a velký narozeninový dort, to je všechno.
Misliš da æe Toronto izvajati ledenu skulpturu s tvojim likom?
Pochybuju že v Torontu ti udělají tvou ledovou sochou?
Hej, naði bogatu ledenu kuèku i naæi æeš i njega.
Hledej bohatou chladnou ženskou a najdeš ho.
Bokser, optužen da je umoæio zavoje u ledenu vodu prije meæa.
Felix Trinidad, boxer, obviněný z toho, že si svoje obvazy na klouby namáčel před každým zápasem do ledové vody.
Naš travnjak pretvaraš u ledenu ploèu.
Z našeho trávníku jsi udělal kluziště.
Samo ledenu salatu, pola tanjira garbanzosa i limun na ivici.
Jen ledový salát, trochu fazolí a plátek citrónu.
Osim toga, Eli je jako iskusan savjetnik ožalošèenima, i on želi nauèiti, pa pusti ga da otopi ledenu kraljicu.
Navíc, Eli je velice zkušený poradce, co se zármutku týče a chce se něco naučit, takže ať ledovou královnu rozehřeje sám.
I sedimo zajedno pijemo najhladniju, najslaðu, ledenu èašu limunade.
Sedíme všichni pohromadě a popíjíme sladkou ledovou citronádu.
zabavljam se sa likom iz mojih snova... dostižem svoj seksualni vrh, na mrvicu sam od toga da prodam ovu ledenu kocku od kuæe, i da nastavim sa svojim životom, a ti jednostvano ne želiš da budem sreæna Èarli.
Chodím s mojí vysněnou láskou... která, mě absolutně sexuálně uspokojuje. Jsem tak blizoučko od prodeje tohoto frigidního domu a od nového života, a ty prostě nechceš, abych byla šťastná, Charlie.
Uskoro æe se svi raštrkati prema sjeveru i blagostanje æe se vratiti u šumu dok se unuci ovih leptira ne vrate ponovno kako bi izbjegli ledenu Sjevernu zimu.
Zakrátko se všichni rozptýlí na sever a v lese zavládne klid. Vrátí se sem až vnuci těchto motýlů aby unikli mrazu severu.
Recimo da hoæu da pokupim onu ledenu plavušu na osam sati.
Co kdybych chtěl tu ledovou bloncku na osmi hodinách?
Uvek je imala ledenu koka kolu u frižideru.
Vždycky měla v mrazáku nějaké sušenky.
Stavljamo ju u ledenu kupku prije nego ju pogodi moždani.
Dáme jí ledovou lázeň, než dostane mrtvici.
I jedanput u kuhinji kada sam rezala ledenu tortu.
Ano. A jednou v kuchyni pro naporcování zmrzlého zmrzlinového dortu.
I tu se naðosmo, prilepljeni leðima za ledenu planinu, kolutovi vatre kuljaju sa dna klanca.
Takže, viseli jsme na strmé stěně ledovce, z rokliny pod námi se na nás valila ohnivá mračna.
Ili možeš da pothraniš sumnju, dok se ne pretvoriš u ledenu princezu i kuliraš ga dok ne poène da šalje preteæa pisma, i ne budeš morala da ga prijaviš.
Nebo můžeą pochybovat dokud se nezměníą v ledovou královnu a nebude pro tebe neviditelnej, začne ti posílat anonymní výhružný dopisy, a ty ho budeą muset nahlásit policajtům.
Imas ideja kako odlediti ledenu kraljicu?
Máš nějaké nápady, jak rozmrazit ledovou královnu?
Voda prolazi kroz ledenu deltu kao krv kroz arterije nekog hladnokrvnog èudovišta, èudovišta koje se pomièe.
Protéká ledovou deltou tak, jako krev protéká tepnami chladnokrevného monstra, monstra, které se probouzí.
Društvo, kuhar Fritz je sluèajno gurnut niz ledenu strminu.
Lidi, lidi! Šéfkuchař Fritz byl omylem shozen z ledového srázu.
Da si moja kæi, zakljuèala bih tu ledenu kutiju i bacila kljuè.
Kdybys byla moje dcera, tak tu chladírnu zamknu a zahodím klíč.
I ljudi u paklu žele ledenu vodu.
A lidé v pekle chtějí ledovou vodu.
Zapravo bi trebalo da izvadim svoj mozak i potopim ga u ledenu kupku...
Potřebovala bych vyndat mozek a potopit ho do ledové koupele...
Ne, ali možeš mi donijeti ledenu, jedna pumpa bez šeæera karamela, dvije pumpe bez šeæera vanilija, nemasni karamel macchiato.
Ne, ale můžeš mi donýst ledový kafe s kapkou karamelu bez cukru a dvěma kapkama vanilky bez cukru.
Morali smo da ga ubijemo od batina i bacimo u ledenu reku Nevu.
"Museli jsme ho umlátit a hodit do ledové řeky Něvy."
Proèitala sam stranicu iz tvoje knjige i stavila njenu malu glavicu u ledenu kupku.
Řídila jsem se tvou knihou a vykoupala jí hlavičku v ledové vodě.
Neko je bacio ledenu kletvu na nju.
Někdo na ni seslal ledovou kletbu.
Prognoza povremenih padalina u nekim podruèjima se ubrzo pretvorila u mokru i ledenu akumulaciju koju upravo vidimo vani.
Déšť hlášený v některých oblastech, se rychle změní na náledí, čehož jsme svědky právě teď.
Trenutno ih mogla da posisam ledenu kocku mokraæe.
Rozhodně bych si teď vzala ledovou kostku moči.
Znaš da bi mogao da naruèiš ledenu kafu?
Víš, že si prostě můžeš objednat, ledovou kávu, že?
Ako se pretvori u ledenu oluju, mogli bi ostati bez struje barem par dana.
Pokud se změní na ledovou bouři, mohli bychom zůstat pár dní bez elektřiny.
Svi oni koji su èudesno preživjeli pad u ledenu rijeku Hadson, imaju 300 najboljih spasioca Njujorka spremnih da im pomognu.
Máme 24 lidí na palubě. Těm, co jako zázrakem přežili pád do ledového Hudsonu přispěchalo na pomoc 300 těch nejpovolanějších Newyorčanů.
Pao je sa jedne od litica na Kraju kopna u ledenu vodu.
Spadnul z útesu na Land´s End do mrazivé vody.
Hoæe li ih Rok Hadson nasukati na ledenu santu?
Navede je Rock Hudson do ledovce?
Napuni lisice ili æeš nam se opet pretvoriti u ledenu.
Buď ta pouta dobiješ, nebo na nás zas vyjedeš jako Mražoun.
0.40080595016479s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?