Kad vide ustolièenog guvernera zaštiæenog kraljevom mornaricom, zbaèenog savezom pirata i robova, koliki æe razmisliti da se pridruže?
Až uvidí, že úřadujícího guvernéra pod ochranou námořnictva Jeho Veličenstva svrhlo spojenectví pirátů a otroků, kolik jich napadne, že se taky chopí zbraně?
Ali ko æe sada komandovati kraljevom vojskom?
Ale kdo teď bude velet královým armádám?
Vi i ja, gospoðo, živimo pod Kraljevom zaštitom.
Vy i já, paní, žijeme pod ochranou krále.
Mora da se radujete kraljevom povratku, Vaše velièanstvo.
Jistě se velice těšíš na králův brzký návrat, Veličenstvo.
"Najdraži gospodine,...glas je da ste se borili u kraljevom Krstaškom pohodu...s mojim voljenim sinom Robinom.
Vzácný pane, říká se, že jste bojoval ve výpravě krále Richarda... s mým milovaným synem Robinem.
Uspelo je kraljevom alhemièaru, zašto ne bi uspelo i nama?
Jestliže se to podařilo alchymistovi, proč ne nám?
Kraljevom velikodušnošæu, možemo još uvijek održati slobodnu trgovinu.
Díky králově velkorysosti si můžeme nadále zachovat obchodní svobody, a je zde zaručený zisk...
Pronaðen je glasnik sa pismom pisanim kraljevom rukom... kako predlaže novu vlast u ovoj zemlji.
Zadrželi jsme posla s dopisy, psanými královou rukou, v kterých naléhá na vyhlášení války naší zemi.
Moj gospodaru... povelja pred nama traži da se zabrani kraljevom bratu da nasledi tron na osnovu toga što je katolik.
Můj pane listina před vámi usiluje o znemožnění toho, aby byl králův bratr následníkem trůnu na základě toho, že je katolík.
Nisam u stanju presuditi sada i ovdje, o kraljevom sluèaju.
Nejsem schopný tu a dnes rozhodnout ohledně králové věci.
Što je s tom djevojkom, kraljevom kurvom?
A co ta poběhlice, králova děvka? Anne Boleynová.
Gospo Elizabeta došao sam po kraljevom nalogu.
Lady Elizabeth, přijel jsem z rozkazu krále.
Time se misli, da zakon spreèava da papa odluèi o kraljevom poništenju braka.
Což znamená, chápu-li to, že zákon zakazuje slyšení ohledně králově neplatnosti manželství náležícímu papeži.
Mogu li vas pitati za mišljenje o Kraljevom novom braku?
Smím se vás zeptat na váš názor na královo nové manželství?
Da li sam ti ikad rekao za situaciju na Thailandu, sa kraljevom æerkom na krovu palate...
Už jsem ti povídal, jak jsem byl v Thajsku s královou dcerou na vrcholku střechy paláce...
Vi bi me postavili za sudijui na Kraljevom suðenje.
Chcete po mě, abych dělal soudce u Králova soudu.
A ti sestro, slažeš li se sa kraljevom presudom?
A ty, sestro, souhlasíš s královým rozsudkem?
Zar ne beše otputovao po Kraljevom naredjenju?
Neodjel snad vyřídit nějakou věc pro krále?
Gospo Solzberi, izvinite za ovaj upad, ali Vi i svi èlanovi Vaše porodice ste uhapšeni, po kraljevom naredjenju, a pod sumnjom za izdaju.
Lady Salisbury, odpusťte, že ruším, ale vy a vaše rodina jste zatčeni. Na rozkaz krále. Jste podezřelí ze zrady.
Naroèito Ana, najstarija, koja je bila mnogo hvaljena u kraljevom prisustvu.
Zvláště Anne, ta nejstarší, kterou před králem velice vychvalovali.
Ali, Vaš brat je nekada služio u kraljevom domaæinstvu, mislim.
Váš bratr přece kdysi sloužil v králově domácnosti, myslím.
Templari su se borili protiv kralja, a sad noæite u kraljevom zamku.
Templáři bojovali proti králi, a teď přespíte v králově hradu.
Zatim se okrenula ka kraljevom Tajnom Savetu i nastavila.
Pak se otočila ke králově státní radě a pokračovala.
Ti živiš ovdje s kraljevom sestrom?
Ty tady žiješ s královou sestrou?
Oženiæu se kraljevom kæeri ili ni jednom.
Já si vezmu královskou dceru nebo nic.
Dva momka iz Buvlje rupe su u kraljevom dvorcu.
Dva kluci z Blešího zadku na královském hradě.
Sve dok smo na kraljevom dvoru, možemo im pomoæi.
Dokud budeme na králově dvoře, můžeme jim pomoci.
Znamo da se nešto desilo kraljevom šerifu.
Víme, co se stalo královskému šerifovi.
Jedan od njih ce se oženiti sa kraljevom cerkom.
Jeden z nich si vezme dceru krále.
Da æeš se oženiti kraljevom kæeri ili da æeš ploviti po moru koje nema plime.
Že by sis měl vzít dceru krále nebo se plavit mořem, které nemá ani příliv ani odliv.
Moram da se udam za èoveka koji komanduje kraljevom vojskom.
Musím být vdaná za toho, kdo bude velet královské armádě.
Kako je u Londonu i kraljevom dvoru?
Jaký byl Londýn a královský dvůr?
Upoznala sam plemkinju i njenog bogatog muža koji žele da se dodvore kraljevom zameniku, pa æe nam njen bogat muž dati neke poklone.
Poznala jsem lady, jejíž bohatý manžel chce bát za dobře s královým zástupcem, - a tak nám nabízí dar.
Po Kraljevom naredjenju, sve obaveze moraju biti u potpunosti placene, bez izuzetaka.
Z nařízení krále, všechny daně budou placeny v plné výši, bez žádné výjimky.
Gospodine, ovde sam po kraljevom nareðenju.
Jsem tu, pane, kvůli králově záležitosti.
Glasine o kraljevom zdravlju su poèele da se šire po dvoru.
Po hradě se začaly šířit řeči o králově zdraví.
Odvešæu je pred sud da se suoèi s kraljevom pravdom.
Vezmu ji ke dvoru, aby čelila králově spravedlnosti.
Taj èovek je glas u kraljevom uhu, i može direktno da utièe na Edvardove odluke.
Ten muž šeptá králi do ucha, má moc ovlivňovat Edwarda, jak se mu zachce.
Sastanak Malog veæa je odložen po kraljevom nareðenju.
Jednání malé rady bylo na královo nařízení odloženo.
0.55753684043884s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?