Deo su tvoje opreme za preživljavanje, u onome što se duhovito naziva okolinom.
Potřebuješ je, abys přežila v našem "prostředí".
Ja mislim daje to uistinu duhovito.
Já si prostě myslím, že je to fakt sranda.
Rekao bi nešto duhovito, ali je sada obuzet emocijama.
Řekl by něco duchaplného, ale právě teď ho přemohly emoce.
Ne znam ni šta je duhovito.
Nepoznám legraci. Jsem zpěvák a tanečník.
Duhovito, Kandžo, ali zaboravio si da gas ne deluje na mene.
Velmi vtipné, Pazoure, ale zapoměli jste-- váš plyn na mě neúčinkuje.
Pre tri nedelje, slušala bih te i duhovito ti odgovarala, a sada samo vièem: "Molim?" Nisam èak ukapirala ni foru s anoreksijom, a lakše nije moglo biti.
Před třemi týdny bych tu seděla a byla schopná poslouchat a žertovat. A ted' už je to jen "Co?" Nepochopila jsem ani ten vtip o anorexii. - Vždyt' to bylo úplně jasný.
Jako duhovito, ali ja ne nosim torbicu.
Velmi vtipné, ale já nemám kabelku.
Smiješno je, duhovito i britko poput oštrice.
Je to vtipné a trefné. Dokonalé.
Mislila je da je to duhovito.
Domnívám se, že si myslela, že to bylo chytré.
Vrlo duhovito, poruènièe. Ali ništa nije napravio kao odrasla osoba.
Velmi chytré, poručíku, ale pořád bude souzen jako dospělý.
Vrlo duhovito, ali samo da znate.
Jeden taky pro mě! - I sem! Velmi vtipné pane Sullivane.
To bi bilo duhovito da nije tako prokleto strašno.
Mohlo to bejt vtipný, kdyby to nebylo tak strašidelný.
Moram da smislim nešto sažeto a duhovito Lauri za uvod.
Musím něco dát dohromady pro Lauru, aby něco měla v ruce.
Da imam nešto za uspomenu kad ti opet nešto duhovito padne na pamet.
Lepší kandidátku nenajdeme. Nějaký pokrok s tím rozpoznáváním obličeje?
Duhovito kako novac kvari, zar ne?
Je to docela sranda, jak peníze dokážou zkazit, co?
Moram znati da li je ovo duhovito.
Oh, a potřebuju vědět, jestli je tohle vtipné.
Zašto misli da je to duhovito?
Hej! Proč si myslí, že je to tak vtipný?
To je duhovito, ali ti nikada nisi bio duhovit...
Jenže ty nejsi nikdy vtipný. Jsi temný.
To je duhovito, zato što sam si obeæao da æu da ti izbijem zube i napravim žagu od njih!
To je vtipný, protože jsem si říkal, že ti vyrazím všechny zuby a udělám si z nich motorovou pilu.
Ali bilo bi duhovito videti kako se gðica Pikl kupa u tom peharu.
Nebylo by žůžo nafotit v něm slečnou Nezbednou na vánoční přání?
Mislim, duhovito je, ali ne baš toliko.
Je to fakt chytrý, ale tak pohotová zase nejsi.
Ako mudro zbore ili duhovito, bome hoæeš.
Když budou říkat moudré nebo vtipné věci, tak budeš chtít.
Duhovito. Ma kako da ne, pijani Irèe.
Ta tě pěkně setřela, ty ožralá irská škatule!
Pokušavam da smislim da kažem nešto zanimljivo i duhovito, ali ništa mi ne pada na pamet.
Snažila jsem se vymyslet něco zábavného a duchaplného, co bych řekla, ale nemůžu na nic přijít.
Mislim da je ovodio gdje sam reci nešto duhovito.
Hádám, že tohle je ta část, kdy řeknu něco vtipného.
Zato što ti duhovito odgovaraš svima.
Protože ty máš pohotové odpovědi na všechno. Ty to miluješ.
Bio sam ugodno i duhovito društvo.
Zdržela mne skvělá a vtipná parta.
Otišao sam do Andresena i dobacio nešto duhovito, ali napravio je skamenjenu facu.
Tak, jdu se k Andreessen a řeknu něco vtipného, Ale on mě kamenné tváře.
Baš duhovito ne oseæam da smo "sasvim bezbedni".
Vtipné, moc se "v bezpečí" necítím.
0.39368009567261s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?