Prevod od "valem" do Srpski


Kako koristiti "valem" u rečenicama:

O relógio e a corrente valem no mínimo 200 pesos.
Sat i lanac stoje barem 200 pezosa.
Essas informações valem milhões e vou dá-las para você.
Ove informacije vrede milione, i dajem ih tebi.
As regras da lei inglesa não valem mais?
Зар Енглески закони више не важе?
Elas não valem nada sem liberdade.
Ali sve je to ništa bez slobode.
É nestas alturas que a excelência mecânica, e 1400 cavalos, mostram o que valem.
U ovakvim situacijama se umeæe mehanièara i 1400 konjskih snaga isplati.
Meus ternos valem mais que isso!
Pa moja su odijela skuplja od toga!
Nossas prisões estão lotadas de homens e mulheres... condenados com base em confissões que valem tanto quanto esta.
Naši su zatvori prepuni muškaraca i žena osuðenih na priznanjima... koja ne vrede više od ovog ovde.
Sabe, estas coisas valem muito dinheiro em alguns circuitos.
Znate, ove stvari vrijede dosta novca u odreðenim krugovima.
DVDs e câmeras digitais valem um milhão e duzentos... que dá um total de mais de seis milhões.
DVD playeri i digitalne kamere same vrijede $1.2 milijuna što cjelokupnu kolièinu novca podiže na $6 miliona+.
Jin, a vida dos soldados, nossas vidas, nao valem nada para ele.
Djin životi vojnika i tvoj život njemu ništa ne znaèe.
As ações não valem nada... e o computador despediu todos automaticamente.
Deonice su pale na nulu... a kompjuter je automatski otpustio sve.
Suas terras valem mais se você não estiver nelas.
I tvoja zemlja mnogo više vredi ako nisi na njoj...
E corre o boato que os limites de donativos não valem no aniversário.
Proširite glas, novac od kampanje nije potrošen na predsjednikov roðen...
Não valem a pena, não é?
Nisu oni vredni toga, zar ne?
Não são as únicas coisas que valem a pena cobrir.
To nisu jedine stvari vredne pokrivanja.
Lembrem-se que nossas cabeças valem recompensa.
Ne zaboravite da za naše glave dobijaju nagradu.
Estas lutas prévias não valem nada.
Ови први окршаји се не рачунају.
Todas as coisas boas valem a espera, não é?
Pa, sve dobre stvari su vrijedne èekanja, zar ne?
Algumas coisas valem a pena esperar.
Da. Neke stvari se isplati èekati.
Desculpe, Dr. Schultz, meus ouvidos não valem mais nada.
Izvinite, dr Šulc. Sluh mi ne vredi ni pišljivog boba ovih dana.
Só tenho duas coisas aqui e não valem nada.
Ovde imam samo dve vredne stvari.
Eles valem mais do que tudo no mundo.
Vredniji su od bilo èega na svetu.
Algumas coisas, porém, como a prataria, valem uma boa grana.
Zato što ponešto, poput srebrnog pribora za jelo, poprilièno vrijedi.
Pode haver antiguidades que valem uma nota preta.
Možda tu ima nekih vrednih stvari.
De que valem milhões no banco se não gasta com nada?
Što æe ti milijuni dolara u banci, ako ih ne trošiš?
Deixamos pessoas nos roubarem, sem problemas, e se eles te reconhecerem pelos 10 milhões de dólares que valem sua cabeça?
Пустићемо да нас пљачкају. Шта ако те препознају а глава ти је уцењена на 10 милиона?
Mas as peças do Outback valem mais que uma duzia de câmbios do Camry.
Vredniji je u delovima nego sto menjaèa.
Suas ordens valem tanto quanto as de um covarde egípcio.
TVOJA NAREÐENJA SU POPUT VRHA EGIPATSKOG BIÈA.
Estão tentando nos lembrar quanto nosso ego e auto-obsessão valem.
Mislim da žele da nas podsete da samo toliko vrede sav naš ego i opsednutost sobom.
Tem alguma ideia de quanto eles valem?
Da li imate ideju koliko oni vrede?
Coisas que me valem dinheiro, para mim.
Stvari koje za mene predstavljaju zaradu.
Veja as tabelas, dá para ver que as CDOs não valem nada.
Pogledaj tabele, vidiš da SDO ne vrijede ništa,
Acaba que algumas coisas valem mesmo a espera.
Izgleda da su neke stvari vredne čekanja.
Quando trata-se do Pentágono, migalhas valem milhões.
Kad radiš s Pentagonom, mrvice vrede milione.
Será que promessas valem quando as pessoas já morreram?
Misliš li da obeæanje važi kad su oni kojima smo obeæali mrtvi?
20 anos combatendo o crime não valem de nada?
Dvadeset godina borbe protiv kriminalaca svodi se na ništa?
Queria lhe mostrar alguns potenciais que considero que valem a pena.
Hoæu da ti pokažem par potencijala koje sam ocenio sa 4+ ili više.
Esse pode ser de alguma forma um pensamento mórbido, mas penso que isso tem profundas implicações que valem a pena explorar.
Иако је то можда морбидна помисао, ја мислим да има неке веома значајне импликације које је важно истражити.
De fato, encontramos algumas imagens que valem 500 bilhões de palavras.
U stvari, našli smo neke slike koje vrede 500 milijardi reči.
(Risos) (Aplausos) JM: Existem muitas outras imagens que valem 500 bilhões de palavras.
(Smeh) (Aplauz) ŽM: Postoje mnoge druge slike koje vrede 500 milijardi reči.
E eu me preocupo às vezes com todo o tempo gasto celebrando coisas fantásticas que quase ninguém pode fazer que nos convencemos são as únicas coisas que valem a pena celebrar.
I ponekad brinem da provodimo toliko vremena slaveći neverovatne stvari koje jedva da neko može da uradi, da smo uverili sebe da su to jedine stvari vredne slavljenja.
(Risos) CA: Na TED, nosso lema é "Ideias que valem a pena ser divulgadas."
(Smeh) KA: U TEDu, misija su ideje vredne širenja.
Não levo ressentimento, ambição, vaidade, nenhum pecado mortal, que nem valem a pena.
Ne nosim sa sobom kivnost, ambiciju, sujetu, nijedan od smrtnih grehova koji čak nisu ni vredni truda.
De repente, diplomas não valem mais nada.
Odjednom, diplome više ne vrede ništa.
1.0363900661469s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?