Eu não sei se Hartmann ainda está vivo, mas se ele estiver, por ele, por todos nós, suplico-lhe que nos ajude.
Ne znam da li je Hartman još uvek živ, ali ako jeste... zbog njega, samo zbog njega, preklinjem vas, pomozite mi.
Eu vos suplico, pelo que professais, seja como for que o soubestes.
Kunem vas vašom veštinom, ma kako da ste je doznale.
Mãe, suplico-Ihe, use o seu poder para me ajudar.
Majko, preklinjem te, iskoristi kakvu god moæ imaš da mi pomogneš.
Assim como minha irmã... suplico a Buda para que me livre de todo ódio.
Покушавам да будем као моја сестра. Да се молим Буди... и очистим себе од мржње.
Sei que meu pecado foi muito grande, porém te suplico que não a deixe sofrer por meu ato pecaminoso.
Znam da je moj greh bio velik... ali Te molim da ne dozvoliš da ona pati zbog mojeg greha.
Herr Kommandant, suplico que me deixe relatar porque fiz tão poucas dobradiças. Porque recalibraram as máquinas hoje de manhã.
Htio bih prijaviti da je kolièina šarki bila tako nedovoljna... jer su jutros kalibrirali strojeve.
Leva ao Wilfred e, lhe suplico não abra nunca.
Zaklinjem te, odnesi to Wilfredu i nikako ne otvaraj.
Com mãos dobradas, Eu suplico aos Budas todas as indicações... para iluminar a lâmpada de Dharma por todos os confusos na escuridão de tristeza."
Sklopljenih ruku molim Bude svih smerova da svetlošæu Darme obasjaju smetene u sjaju bede.
Com mãos dobradas, Eu suplico a todos os Budas... quem desejar falecer, por favor o permaneça para eternidades inumeráveis... e não o leva para o mundo da escuridão.
Sklopljenih ruku molim sve Bude koji žele nestati da ostanu ovde celu veènost i da ne ostavljaju svet u tami.
Suplico-vos, pela honra de seu nome... a retirar-vos... dispersar vossos homens, e como compete a candidatos... defender vossos méritos em paz e humildes.
U èast njegovog imena, povucite se, otpustite pratnju svoju i kao svi plemeniti, zasluge branite u miru i poniznosti.
Irmão Almeida... suplico-Ihe que liberte esta mulher.
Брате Аламеида, позивам те да пустиш ову жену.
Eu suplico, deixe ficar eu com ela até amanhã.
Preklinjem te da ostanem s njom, samo do jutra.
Suplico a esta comissão para que me, reintegrem.
Molim ovaj odbor da, ponovo obnovi moj sluèaj.
Senhorita, eu suplico que mantenha em segredo minhas confidências.
Госпођице, молим вас да моју тајну сачувате за себе.
Eu gostaria de lhe sugerir uma idéia, senhor... que suplico como cristão que sou... que leve em consideração sem preconceitos.
Voleo bih da vam sugerišem, gospodine... da se ja molim kao hrišæanin... da nepristrasno uzmete u obzir sve okolnosti.
Eu suplico que lide com esta situação de forma rápida e decisiva.
Zahtevam da to rešite na brz i odluèan naèin.
De fato, suplico que não faça... porque meu pai trata como uma criança, e quando sair... do túnel estará desmaiado.
Znas, cak te molim da ne pristanes jer moj tata vozi kao bakica i dok ne prodjes kroz tunel, onesvestices se.
Eu te suplico por favor, me solte agora
Preklinjem te spusti me odmah dole.
Eu te vejo exatamente dessa maneira, madame, o que quer dizer que você tem limites como todos nós, e suplico que você tenha a humildade de não exigir mais de si mesma do que é razoável.
Verujem Vam upravo tako, gospoðo, što æe reæi da imate ogranièenja kao i svi mi. i podstièem Vašu poniznost ne tražeæi više od onoga nego što je razumno.
Eu suplico, minha vida está nas suas mãos.
Preklinjem vas! Moj život je u vašim rukama.
Suplico-vos nunca duvidar que minha opinião sobre vós nunca mudará, enquanto possuir qualquer suspiro em meu ser.
Preklinjem vas da ne sumnjate da æe se moje mišljenje o vama ikada promijeniti, dok god postoji snage u mom tijelu.
Vos suplico, honestamente, para que rezais pelo Rei.
Molim vas svesrdno da se molite za kralja.
Então, cidadãos de todo o mundo, eu suplico...
Dakle, graðani sveta, apelujem na vas...
"Suplico a Vossa Majestade para olhar com bons olhos quaisquer promessas que eu venha a fazer a estes rebeldes, certamente, não manterei nenhuma delas."
"Preklinjem Velièanstvo da pristane na sva obeæanja "koja æu dati ovim pobunjenicima, jer sigurno neæu održati ni jedno jedino."
Eu suplico, nunca mais me leve para o hospital.
Molim te, nikada me više ne vraæaj nazad u bolnicu.
Portanto, suplico, não me trate como um imbecil, incapaz de decidir sobre o que é senso comum.
Zato te molim, nemoj me tretirati kao da sam potpuni idiot nesposoban da radi oèigledne stvari.
Eu suplico para que faça uma atuação contida e verdadeira.
Сада те молим да глумиш мало и из праве.
Suplico-lhe que me perdoe, não queria faltar-lhe com o respeito.
Nisam imala nameru da vas uvredim.
Eu suplico, não complique mais, sua mãe não está bem.
Molim te, Lusi. Ne pogoršavaj stvari.
Como és como o Senhor, cheio de misericórdia e sabedoria, suplico piedade para meu companheiro Piero.
Pošto si kao gospod, pun milosti i mudrosti, molim milost za mog pratioca Pijera.
Suplico, Katherine, o que pode fazer por ele agora?
Preklinjem te, Katerina. Šta sada možeš da uèiniš za njega?
Suplico aos senhores que cheguem a um entendimento.
Iskreno vas molim da postignete sporazum.
Pelo poder que sobrou em mim, faça o que te suplico!
uz moæ koja je ostala u meni, uradi kako te molim.
Eu suplico a você para pensar na sua filha.
Molim te da misliš na svoju kæer.
Eu suplico, venha a Porto Real, jure lealdade a Joffrey para evitarmos conflitos entre as Casas Lannister e Stark.
Preklinjem te, doði u Kraljevu Luku i zakuni se na odanost kralju Džofriju i spreèi razdor izmeðu velikih kuæa Lanistera i Starka.
queria que a mudança pudesse vir das instituições no comando, que estão perpetuando esses problemas, e imploro a elas, suplico para que parem.
i želim da promena dođe od institucija na vrhu koje ovekovečavaju te probleme, i molim ih, preklinjem ih da jednostavno prestanu s time.
1.7878000736237s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?