Diane, são 11:05 pm, Estou no quarto do hotel Great Northern.
Dajana, 23:05 je. U sobi sam u hotelu Grejt Nordern.
Você tem até 4:00 PM para confirmar o acordo.
Imaš vremena do 4 popodne da potvrdiš da imamo dogovor.
Você tem até as 6 PM para executar o plano... ou a executarei.
Imaš vremena do šest popodne da ih izvršiš, ili æu je ubiti.
Se a PM invadir fica fácil pra gente ocupar, parceiro.
Ако војна полиција окупира овај терен.
De modo que não é fácil o que eu vou dizer aqui agora... mas a verdade é que a PM do Rio tem que acabar.
Тако да ми није лако због овога што ћу сада рећи... али истина је да војна полиција мора бити угашена.
Têm até o... PM-13, depois a via se divide.
Morate iæi do... terminala 13, gde se saobraæaj odvaja.
Passando no PM-52, direção norte, pela principal.
Prošli smo naslov za terminal 52 na severu glavne linije.
O 777 acabou de passar pelo PM-61.
Frank, 777 je upravo prošao terminal 61.
(Aplausos) PM: E os médicos têm algumas regras importantes sobre quem pode ser tratado na clínica.
(аплауз) ПМ: А лекари имају нека веома јака правила око тога ко се може лечити у клиници.
PM: Então qual é o maior desafio ao trabalhar, mãe e filha, em situações perigosas e às vezes apavorantes?
ПМ: Шта је највећи изазов за мајку и ћерку које раде у таквим опасним и понекад застрашујућим ситуацијама?
PM: Qual é a melhor parte de trabalhar com sua mãe, e a parte mais desafiante para você?
Шта је најбоље, а шта најизазовније у твом раду са мајком?
PM: Mas você faz isso por boas razões.
ПМ: Али то чините због правих разлога.
PM: E quão grande é essa coleção?
ПМ: И колико је велика та колекција?
(Risos) PM: Então essa é uma boa ideia.
(смех) ПМ: Ово је добра идеја.
PM: É, para todos nós, homens e mulheres, encontrar nossas formas de definir nossos papéis, e fazê-los de forma a fazer diferença no mundo e moldar o futuro.
ПМ: Сви ми, мушкарци и жене, налазимо начине да дефинишемо своје улоге и да их обављамо на начин који мења свет и обликује будућност.
(Risos) (Aplausos) PM: Porque no período de vida dela -- (MA: Exato.)
(смех) (аплауз) ПМ: Јер у њеном животу - (МО: Тако ће бити.)
PM: E você enfrentou resistência por tornar isso uma questão central da política externa?
ПМ: А да ли су вас одговарали од тога да то учините централном тачком спољне политике?
PM: Então como chegamos a este equilíbrio que buscamos no mundo?
ПМ: И како онда да дођемо до те равнотеже коју тражимо у свету?
(Aplausos) PM: Bem, Secretária Albright, acho que você vai para o céu.
(аплауз) ПМ: Па, секретарко Олбрајт, мислим да ћете Ви ићи у рај.
PM: Obrigada por estas imagens, Nadia.
PM: Hvala ti na tim slikama, Nadia.
PM: Mas ao colocar a si mesma pessoalmente lá fora -- ambas projetando uma imagem diferente da mulher iemenita, mas também tornando possível para as mulheres que trabalham no jornal -- isto não coloca você em risco pessoal?
PM: Ali to što se lično pokazuješ - i daješ dugačiju sliku jemenskih žena, ali i onog što si učinila mogućim za žene koje rade za novnine - da li te je to lično dovelo u opasnost?
(Risadas) Essa coisa. (PM: Rap. Dançando break). Sim, dançando break.
(Smeh) Ono. (PM: Rep, brejkdens.) Da, brejkdens.
PM: "Sacuda a Poeira." (NA: Sacuda a Poeira") PM: ShaketheDust.org