Prevod od "parará" do Srpski


Kako koristiti "parará" u rečenicama:

Quando os guardas chegarem, um furgão branco parará na porta.
Kad stražari uðu u dvoranu vani æe stati bijeli kombi.
Alguns de vocês, talvez Quatermain, se não estiver morto... parará para pensar porque lhes estou a contar tudo.
Quatermain æe se možda, ako nije mrtav, pitati zašto sam vam sve ovo rekao.
Você os parará com a verdadeira bosta divina?
Hoæeš li prestati sa "Pravi Bog"sranjem?
Se eu estiver certo, o coração dele parará.
Ako sam u pravu, stace mu srce.
Mas não há garantia de que o exército parará de lutar mesmo que ela esteja morta.
Pa, to nije garancija da æe se njena vojska prestati boriti, èak iako je ona mrtva.
A Daedalus parará no caminho de volta a Atlantis para avaliar a situação.
Dedalus æe stati tamo na putu za Atlantis i procijeniti situaciju.
E quando seu coração parar de bater, o coração do bebê também parará.
I kada tvoje srce prestane da kuca... I bebino æe.
Você vai continuar fora do caminho de todos, e parará de irritar políticos poderosos sem evidências!
Skloniæeš se svima s puta, i prestaæeš da ljutiš moæne i uvažene ljude bez ikakvih dokaza!
Se eu... te tocar aqui com o Agiel, seu coração parará.
Ako... ovdje osjetiš dodir, srce æe ti stati.
Além do mais, ACLU nos parará assim que a palavra correr.
Sem toga zatvorièe ovo mjesto èim se proèuje.
Sua explosão parará qualquer aparelho eletrônico num raio de 45 metros.
Stvoriæe elektromagnetni puls i iskljuèiæe svaki elektrièni aparat u krugu od 50 jardi.
Todo-homem parará qualquer crime a qualquer hora.
"Every-man" æe zaustaviti svaki zloèin svaki put.
Assim como não parará de fumar.
Kao što nikada neæeš prestati pušiti.
Se eu pegar uma carta, parará de roubar meu relógio?
Ako odaberem kartu, hoæe li to prekinuti tvoju kraðu mog sata?
Nada o parará até que apague qualquer prova contra ele.
Ništa ga neće zaustaviti da obriše dokaze koji su protiv njega.
Uma.45 parará um japa melhor que um pente do seu rifle.
45-ica æe prije zaustaviti Japanca nego karabin.
Ele não parará até conseguir, e talvez se o ajudar isso pare.
Neæe se zaustaviti dok to ne uradi. Ako mu pomognemo, možda se sve završi.
Não parará até ter nossas cabeças.
Neæe stati dok nam svima ne skine glave.
Não, espere, isso parará o sangramento.
Ne! Èekaj. Ovo æe da zaustavi liptanje.
Talus não parará até que escravize todos eles para construir seu império.
Talus neæe stati dok ih sve ne porobi kako bi izgradio svoje carstvo.
Um dia, em breve, talvez... você parará.
Jednog dana, uskoro, možda, prestat æeš.
O caçador tem a chave e não parará por nada até matar a todos nós.
Lovac ima kljuè, ali ništa ga neæe zaustaviti da nas sve ubije.
Uma vez que a equipe dos Grayson começa a procurar, não parará até encontrarem o que procuram, o que significa que o destino de Emily está em suas mãos.
А веруј ми, једно када Грејсонов тим почне да копа, неће стати док он не добије шта тражи, што значи да Емилина судбина зависи од тебе.
Com sorte parará de chover em algumas horas e poderemos cruzar o riacho e levá-la a um hospital.
Ako budemo imali sreæe, kiša æe prestati da pada za par sati, moæi æemo da preðemo reèicu ujutru, i odvešæemo je u bolnicu.
E quando as trevas prova um pouco da luz, ela não parará até que tenha engolido o Sol.
A kada tama dobije strast za svetlom, ne prestaje dok ne proguta sunce.
Há um lugar que ele nunca parará de explorar.
Jednu granicu nikada neæe prestati istraživati.
Se eu entregar a Michonne... Como saberei que manterá sua palavra? Que parará?
Ako ti predam Mišon, kako znam da æeš ispoštovati datu reè da æeš prestati?
Ele não parará até cumprir seu objetivo.
Неће да се заустави док не будеш мртав.
Acredita mesmo que Crassus parará assim que você chegar nas montanhas?
Да ли стварно верујеш да ће Крас стати када пређеш планине?
Se Keith está planejando ir adiante, ele parará para reabastecer.
Znaèi, ako Keith planira iæi negdje dalje, morat æe stati da napuni gorivo.
Aqui dentro está a água que parará o Sonho Sombrio que salvará sua vida.
U ovoj èuturi je voda koja æe zaustaviti varku, koja æe ti spasiti život.
Ele não parará até que todos que eu amo estejam mortos.
Neæe stati dok svi koje volim ne umru.
Você sabe que ela não parará para salvar essa lugar.
Znaš da je ništa neèe zaustaviti da saèuva ovo mjesto.
Você não parará até matar o Damon.
Neæeš stati dok ne ubiješ Dejmona.
Você parará com suas falcatruas, está claro?
Prestaæeš sa svojim vragolastim ponašanjem, jesi shvatio?
Ele parará de deter pessoas inocentes e redigirá uma Declaração de Diretos para todo homem, mulher e criança em Vega.
Prestat æe hapsiti nevine ljude i sastaviti osnovnu povelju prava za svakog muškarac, ženu i dijete u Vegi.
O general Eiling nunca parará de atacar esse grupo e ele sempre consegue o que quer.
General Eiling neæe nikad prestati da napada to jato, a on uvek sredi svoju metu.
Não posso acelerar ou o coração dele parará.
Pa? - Ne mogu ubrzati kapljanje adrenalina, puknuæe mu srce.
Uma singularidade não parará, mesmo após a Terra desaparecer.
Singularnost neće zaustaviti, ne čak i nakon zemlja je nestao.
...uma perseguição e o chefe da polícia dizendo que não parará por nada até capturar o fugitivo.
Полицајци су их почели тражити. Шеф полиције је рекао да ће их зауставити и без снимке.
Quando acabar nos bairros, acha que ele parará na Rua 14?
Кад завлада северним делом, мислиш да ће стати код 14. Улице?
Mas sinto que algo vai acontecer, um momento no qual isso parará de ser nossa ideia e se tornará ideia dela.
Ali verujem da se bliži trenutak u kom to više neæe biti naša ideja nego njena.
1.2129261493683s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?