Ako izgubimo kontrolu nad sobom, netko æe nas uhvatiti.
Eu, ns no chegamos at aqui para desmoronar e perder agora.
Нисмо толико постигли да бисмо се сад изгубили.
E ela estava prestes a desmoronar.
И она је скоро прешла ивицу.
Então fui expulso do time por brigar e minha vida começou a desmoronar.
Izbacili su me iz tima zbog tuèe. Šteta.
Basta um ponto fraco para a falange se desmoronar.
Ako štit ima samo jednu slabu taèku, onda falanga propada.
Oficias estavam observando bem de perto porque estava em chamas e em perigo de desmoronar.
Zvaniènici su promatrali jako pažljivo jer je bila zapaljena i u opasnosti od rušenja.
Então esse seria o terceiro prédio do complexo do World Trade Center a desmoronar hoje.
Tako da je to treæa zgrada oko Svjetskog Trgovinskog Centra koja se srušila danas.
Se nós demoraremos isto, isto pode se desmoronar completamente.
Ako odgodimo smanjivanje, mogao bi se potpuno ugasiti.
Não posso deixar isso desmoronar por causa de uns anos ruins.
Ne mogu dozvoliti da se sve raspadne zbog par loših godina.
Desde que você chegou, tudo começou a desmoronar.
Otkako si došao sve se isprevrtalo.
Talvez tenha se tornado um hábito meu ajudar as pessoas em prantos ou talvez eu não conseguisse simplesmente assistir ao casamento do meu professor favorito desmoronar.
Možda ni je prešlo u naviku da pomažem ugnjetavanima ili možda jednostavno nisam mogla podneti da gledam kako se brak moga omiljenog profesora raspada.
Se começarmos a questionar, tudo vai desmoronar.
Ako poènemo tako, sve æe se raspasti.
Porque eu estou esperando desmoronar, assim posso receber.
Zbog toga čekam da propadne i da me isplati.
Lembra que Miles disse que é inevitável isso desmoronar, que está destinado a implodir?
Sjećaš se da je Miles rekao da to na kraju mora propasti, da je suðen neuspjeh...
Aí, o Kid derrotou você você ficou diferente, eu fiquei confusa e tudo começou a desmoronar.
Onda te je Kid pobijedio... i postao si drugaèiji. A ja sam bila izgubljena i sve se poèelo raspadati.
Dinheiro é a mansão no bairro errado, que começa a desmoronar após 10 anos.
Novac je MekLetnjikovac u Sarasoti, koji poène propadati veæ posle 10 godina.
E o meu agente acabou de me mandar um ótimo roteiro, mas tudo vai desmoronar se não fizermos esse acordo.
I agent mi je našao super scenario, ali sve bi propalo zbog skandala.
São os momentos que não me deixam desmoronar.
То су моменти који ми сачувати од распадања.
Fracamente, estou surpreso que demorou isso tudo para o casamento do Capitão desmoronar.
Iskreno, èudi me kako je ovako dugo trebalo njegovom braku da podlegne.
Leva dez vezes mais tempo se reerguer do que desmoronar.
Potrebno ti je desetostruko duže vreme da se sabereš nego da se to raspadne.
Você é a única coisa que não me deixa desmoronar.
Svakoga dana. I iskreno, trenutaèno si jedino što sprjeèava da se raspadnem.
E a lendária família Mikaelson irá desmoronar.
I neraskidiva Majklson veza æe puæi.
Talvez seja melhor se desmoronar para que isso acabe logo!
Možda je to bolje tako da se ovo više završi!
Porque não tenho o luxo de desmoronar.
Zato što nemam taj luksuz da se raspadnem.
Hoje, um grupo de crianças ao fazer um piquenique fez desmoronar um pedaço de 1, 6km da Grande Muralha da China.
Danas je skupina dece imala piknik i pod njima se srušio milju dugaèak deo Velikog Kineskog Zida.
Que pode desmoronar a qualquer momento!
Može da se sruši svakog trenutka! Ministre!
Nossos pais caíram... e todo o edifício começou a desmoronar.
Naši roditelji ulaze unutra. Cela zgrada se poèinje raspadati.
A comida é escassa por lá e as coisas começaram a desmoronar.
Tamo je hrana retka i sve je poèelo da se raspada.
Se minha vida desmoronar quando minha humanidade voltar, a sua também vai.
Ako æe se moj život raspasti kada ljudskost poèinje da mi se vraæa, i tvoj æe.
Bethany, se um de nós disser não, tudo vai desmoronar.
Betani, ako iko od nas odbije, sve æe propasti.
Eu não vou esperar e ver... este acordo desmoronar!
Neæu stajati i gledati kako se ovo naselje raspada!
Prepare-se para ver sua cidade desmoronar.
Припремите се да видите како вам град пропада!
Portanto, eu acho que o mundo é louco, porque eu vejo muito isso de fazer as mesmas coisas repetidamente, esperando que dessa vez vai desmoronar em cima de nós.
Дакле, претпостављам да је свет луд јер видим и превише покушаја да се исте ствари ураде изнова и изнова, с надом да нам се овог пута неће срушити на главу.
Pois se puserem as telhas em cima, elas vão desmoronar.
Зато што, ако ставе црепове на врх, само ће се срушити.
Os americanos pensam que o modelo europeu vai desmoronar amanhã.
Amerikanci misle da će evropski model sutra propasti.
O campo de Higgs está numa configuração bamba que vem se mantendo até agora mas que eventualmente irá desmoronar.
Higsovo polje ima klimavu konfiguraciju koja je trajala do sad ali koja će se na kraju srušiti.
E se uma fotografia pudesse realmente desmoronar o tempo, comprimindo os melhores momentos do dia e da noite perfeitamente numa única imagem?
Šta ako bi fotografija zapravo mogla da uruši vreme, sažimajući najbolje trenutke dana i noći neprimetno u jednu sliku?
Muito depois de a casa desmoronar e não existir mais nada lá, as telhas de vidro ainda estarão lá.
Pa, nakon što se kuća sruši i ništa više ne bude tu, staklene cigle će da budu tu.
Mas o que acontece, na maioria das vezes, é que o "ta-da" vira um "oh-oh", porque o peso do marshmallow faz a estrutura inteira se entortar e desmoronar.
Ali ono što se stvarno desi, u većini slučajeva, je da se 'ta-da' pretvori u 'uh-oh', zato što težina belog sleza prouzrokuje da se cela struktura savije i sruši.
0.80582809448242s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?