Prevod od "desliguei" do Srpski


Kako koristiti "desliguei" u rečenicama:

Você apagou as velas e eu desliguei o fogão e... nós apenas saímos.
Ti si ugasio svijeæe, ja sam iskljuèila peænicu i samo smo otišli.
Fui até à cafeteira, mas não me lembro se a desliguei.
Jesam li iskljuèila aparat za kafu?
Graças a Deus que recuperei os meus sentidos antes que dissesse isso tudo, e desliguei para que ninguém soubesse o que eu estava pensando.
Dobro da sam se opametila i prekinula vezu, tako da nitko neæe znati na što sam mislila.
Acho que desliguei minha lanterna de cabeça pra poupar bateria.
Pomislio sam da ugasim lampu na šlemu, ne bih li prištedeo malo baterije.
Fiquei tão assustada que desliguei antes de escutar qualquer coisa.
Bila sam tako šokirana da sam prekinula vezu prije no što sam išta èula.
Fechei as janelas, desliguei tudo no quarto... o telefone, a TV, relógio, rádio, tudo.
Zatvorio sam prozore, iskljuèio sve u sobi... telefone, TV, sat, radio, sve.
Então, cheguei ao depósito pelas 3h15 e desliguei a energia da caixa.
Dakle, ušao sam u magazin otprilike u 3:15 i iskljuèio struju do kuæišta.
E eu desliguei na cara dele.
Ne mogu da verujem da sam mu zalupila slušalicu.
Eu o desliguei, mas ele continua se alimentando do motor.
Iskljuèio sam ga, ali crpi snagu iz motora.
Veja, eu somente desliguei meu cérebro por uma noite.
Vidi, samo sam iskljuèio mozak na jednu noæ.
Ela vai ligar de volta quando perceber que desliguei.
Nazvat æe kad shvati da sam prekinuo.
Fiquei falando: " Não ligue, não ligue, não ligue." Desliguei, vim até aqui,
Рекла сам: "Не, не телевизија." Т си укључио, дошла сам да преслушам поруке.
De homem pra homem, já desliguei.
Hajde, reci mi kao èovek èoveku.
Na verdade, liguei umas 12 vezes e desliguei todas elas.
Nazivala sam te 1 2 puta i svaki sam put poklopila.
Desliguei e liguei a eletricidade em 20% da Cidade do Vaticano.
Bit æu u gradu moleæi se za uspjeh sabora.
E desliguei o telefone de casa, para poder dormir.
A iskljuèio sam zvono na kuænom telefonu. Da bih mogao da spavam.
Eu disse que ligaria para ele todos os dias, que não lhe diria tudo o que estou fazendo, que voltaria em agosto, e depois eu desliguei rapidinho.
Pa, rekla sam mu da æu ga zvati svakog dana, da mu neæu prièati o svemu što radim, da æu se vratiti u avgustu, a onda sam veoma brzo spustila slušalicu.
Eu me desliguei de todos de quem gostava.
Iskljuèio sam sve koje sam ikada voleo.
É, "desliguei" meus sentidos, exceto meu paladar, no minuto em que a Skylar ativou esta coisa.
Da, pa, Iskljuèila sam sva èula izuzev mog èula okusa iste sekunde kad je Skylar ukljuèila ovaj ureðaj.
E quando eu desliguei as luzes, fez a sua jogada.
A kada sam iskljuèio svetla, bacila si se na relizaciju.
Eu desliguei quando ela começou a amaldiçoar.
Spustila sam slušalicu kada je poèela da kune.
Desliguei Wall Street por 12 minutos.
Upravo sam zatvorio Vol Strit na 12 minuta.
Está desligado, eu o desliguei, assim ninguém podia ligar.
Iskljuèen je. Iskljuèila sam ga da niko ne bi mogao da me zove.
Eu desliguei o aparelho auditivo, mas deu pra ver ela enviando os sinais.
Sušni ureðaj mi je stišan, ali vidi se da ti šalje signale.
Assim que desliguei o telefone com ela, uma mulher me contatou no escritório e me disse que estavam com ele e que ele estaria seguro desde que eu fizesse o que me mandavam.
Èim sam završila razgovor sa njom, pozvala me je neka žena koja mi je rekla da ga drže i da æe biti bezbedan ukoliko budem radila ono što mi kažu.
Está esquecendo que também já me desliguei nessa cidade.
Zaboravljaš da sam i ja iskljuèio ljudskost u ovom gradu.
Quando ela ligou um minuto depois, eu desliguei meu celular.
Kada je minutu poslije opet nazvala, iskljucio sam mobitel.
É, eu fiz algumas boas coisas terríveis pra sobreviver, mas diferente de você, pobre, delicada Elena, eu não desliguei.
ÈINILA SAM STRAŠNE STVARI DA PREŽIVIM, ALI ZA RAZLIKU OD TEBE, JADNA, OSETLJIVA ELENA, JA NE ISKLJUÈUJEM EMOCIJE.
Mas quase desliguei minha humanidade, mas não fiz pois sabia que quando saísse de lá, iria querer ser eu mesmo quando o matasse.
Bio sam jako blizu toga da iskljuèim svoj prekidaè za ljudskost, ali nisam, zato što sam znao da æu, ako ikada budem izašao, želeti da budem svoj kada ga budem ubio.
Depois que desliguei o telefone com a Erica, achei que estava no fundo do poço.
После сам сам разговарао са Ериком, мислио сам да сам у дну.
Desliguei o forno pois não quero que a coisa esfrie.
Ne, zatvorila sam je, da se ta stvarèica ne ohladi. -Ja æu je izvaditi.
Digamos que me desliguei nas últimas três semanas.
NEKAKO SAM SE ISKLJUÈIO POSLEDNJE 3 NEDELJE.
Desliguei na caixa-postal, sabia que foderia tudo.
Prekinula sam pre nego što je poslata poruka.
Eu desliguei a minha humanidade, e quando achei que não poderia fazer mais nada, fiz você desligar a sua.
Iskljuèila sam svoju ljudskost. I kada sam mislila da ništa drugo ne mogu da uradim, naterala sam tebe da iskljuèiš svoju.
Mandei uma desculpa e desliguei meu celular.
Тектед сам изговор и угасите свој телефон.
Fui até o depurador, apertei vários botões, tudo foi sugado pelo portal e aí eu desliguei.
Otišao sam do automata. Pritiskao sam neke dugmiæe pa je sve nestalo u portalu i on se zatvorio.
Desliguei porque não sabia o que dizer a ela... e não te contei porque não sabia o que te dizer.
Spustio sam jer nisam znao šta da joj kažem. I nisam ti rekao jer nisam znao šta tebi da kažem.
Quando desliguei o telefone, após recusar o emprego, olhei para frente e... a Amy estava lá.
Када сам завршио разговор, након што сам одбила посао, Погледала сам и... Било Ејми.
Desde meu primeiro mergulho num submersível, em que desci e desliguei as luzes e vi espetáculos de fogos de artifício, fiquei viciada em bioluminescência.
Од првог путовања у дубинској подморници када сам отишла доле и угасила светла и видела ватромет постала сам зависна од биолуминисценције.
3.2479870319366s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?