Prevod od "desgraça" do Srpski


Kako koristiti "desgraça" u rečenicama:

Enquanto isso, nós estagnamos após 1.500 anos... dessa desgraça de "pureza da espécie".
U meðuvremenu mi stagniramo 1.500 godina zbog ove proklete gluposti o èistoti rase.
Glabrus é meu amigo... e não me desligarei de sua desgraça.
Glabrus mi je prijatelj, i ja se neæu ograditi od njegove sramote.
E, quando, por uma razão ou outra... um membro da elite sofre uma desgraça... sua identidade genética vira uma mercadoria para inescrupulosos.
A kada èlanu elite doðu teška vremena... njegov genetski identitet postaje vredna udobnost.
Se eu o matar... esse será apenas o último e patético capítulo... na vida de um herói, caído em desgraça.
Ako te ubijem to je završeno jadno poglavlje u životu osramoæenog junaka.
É uma desgraça para mim, para o meu departamento... uma desgraça para...
To je sramota za mene. To je sramota za moje odeljenje. To je sramota za...
O samurai acreditava que a presença dele lhes traria desgraça.
Самураји су веровали да ће његово присуство донети несрећу земљи.
Se não tivermos lutador Ako cairá em desgraça.
У случају да немамо борца, Ако ће бити осрамоћен.
Mas eu acho que... como espécie... os seres humanos definem a realidade através da desgraça... e do sofrimento.
Али ја мислим да као врста човек дефинише своју стварност кроз беду и патњу.
O Sr. Te sabe que até as pessoas boas cometem erros... que traz desgraça não só a elas como a toda a família.
Gdin Te zna da i ljudi s vrlo dobrim namerama mogu pogrešiti... što može uništiti i njih i njihove porodice.
Querida Clarice... segui com entusiasmo o trajeto da sua desgraça e descrédito público.
Draga Clarissa... sa entuzijazmom sam pratio put tvoje bruke i javne sramote.
É só botar o rabo no lugar certo, desgraça!
Onda zauzmi pravi poIožaj, k vragu!
De que vale ser uma desgraça para a reputação dos bruxos... se nem lhe pagam bem o bastante?
Зашто каљати име вешца, ако ти за то чак ни не плаћају добро?
Temos idéias distintas do que causa desgraça ao nome de bruxos, Malfoy.
Имамо различита схватања о томе шта каља име вештаца, Мелфоје.
Chame a polícia... peça a Dave Newsome para vir aqui agora te prender... antes que cause outra desgraça.
pozovi policiju. Pozovi Dave-a Newsona-a i reci mu da dodje i neka te odmah zatvori pre nego što napraviš još više štete.
Você é uma desgraça para a sua pele, sabia disso?
Ти си срамота за своју расу.
São uma desgraça para a Guarda Nacional e não durariam 5 min em combate.
Sramota Amerièke nacionalne garde i ne bi izdržali ni 5 minuta u borbi!
Ouvi-me: quem de vós fizer piada sobre essa desgraça será dispensado no mesmo instante.
Pazi ovamo. Ako bilo ko od vas, podlaca, uèestvuje u toj sramoti, biæe raskomadan dok trepne.
Este livro, não trouxe nada além de desgraça para minha família.
Ова књига није донела ништа осим бола и беде мојој породици.
Não há nada lá além do por-do-sol e desgraça.
Tamo su samo "Oni" i zalazak Sunca.
Não tive escolha a não ser matá-lo, antes que o Magistrado descobrisse e trouxesse desgraça a todos nós.
Нисам имао избора него да му одузмем живот, пре него магистрат открије чин и све нас повуче у пропаст.
Estou preocupado que faça amigos que sejam má influência e traga desgraça para a família!
Samo sam zabrinut što stièeš prijatelje koji nose loš uticaj i donose sramotu porodici.
A coisa foi ruim para mim... mas eu me conhecia, e acho que minha família sabia... mas... para Manoj a desgraça foi absoluta.
Pa, za mene je bilo dovoljno loše. Ali, ja sam znao ko sam, a pretpostavljam da je i moja porodica nagaðala. Ali za... za Manodža je sramota bila potpuna.
Eu não sabia como ele tinha ficado nesse período... e não queria supor, na verdade... porque eu causei desgraça a ele e à família... e imaginei que ele me odiaria.
Nisam znao šta se u meðuvremenu dešavalo. Zapravo nisam želeo da nagaðam, pošto sam ja osramotio njega i njegovu porodicu i verovao sam da me mrzi.
Houve depressão, anorexia, vícios, e um monte de desgraça que nem vou citar.
Била је то депресија, анорексија, завист... и свакаква срања у која нећу и да улазим.
Se ele for pego, ela estará em desgraça
Ako njega uhvate, ona će biti osramoćena.
Você é uma desgraça para sua nação, Sgt. Brody.
Vi ste sramota nacije, vodnièe N. Brodi.
Desgraça de hidromassagem do Motel 6!
Проклет да си џакузи у Мотелу 6!
Ela abandonou você e vive em desgraça.
Napustila te je i živi u nemilosti.
Você é uma desgraça para esta família.
Ti si bruka za ovu porodicu.
Então os vimos cair em desgraça e tivemos pena.
А онда смо видели њихов пад и жалили смо због тога.
Ela não vai reagir bem a esta desgraça.
Neæe dobro reagirati na ovu sramotu.
Você é uma desgraça para nossa espécie.
Ti si sramota za našu vrstu.
Reconhecendo tal simetria, se você fosse ele, permitiria que seguissem sem resposta tamanha desgraça pessoal e afronta?
U prepoznavanju te simetrije, da si on, da li bi dozvolio takvoj liènoj sramoti da proðe nekažnjeno?
Você só será lembrado como um traidor e uma desgraça.
Biæeš upamæen samo kao izdajica i sramota.
Mas não é só desgraça aqui, está bem?
Ali nije ovde sve tako sivo.
É com grande tristeza e arrependimento que tenho que ver a nossa organização que já deu muito orgulho virar uma desgraça nacional.
SA VELIKOM TUGOM I ŽALOŠÆU GLEDALA SAM KAKO NAŠA PONOSNA ORGANIZACIJA POSTAJE NACIONALNA SRAMOTA.
Mas todas as pessoas com quem eu falei que caíram em desgraça com a lei, todos eles disseram, "por favor, por favor nos dêem uma chance de trabalhar na indústria legítima.
Ali, svi ljudi sa kojima sam razgovarao, svi koji su prekršili zakon, rekli su: "Molimo vas, dajte nam šansu da radimo nešto u legalnoj industriji.
A rotulagem neste país é uma desgraça.
Deklaracije su u ovoj zemlji sramota.
O Delta do Nilo era uma desgraça para as crianças com diarréias e malária e um monte de problemas.
Delta Nila bila je patnja za decu s dijarejom i malarijom i puno problema.
1.5761721134186s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?