Prevod od "averiguar" do Srpski


Kako koristiti "averiguar" u rečenicama:

Agora que estamos acomodados, a primeira coisa a se fazer é... averiguar quem são todos e o que fazem aqui.
Sada kada je svima udobno, moramo ustanoviti ko je ko i šta radi tu.
Só para averiguar, pedimos que Loach lhe telefonasse.
Да би били сигурни, дали смо Лоушу да те позове.
Que tal eu chamar o imposto de renda para averiguar suas contas?
Da li je? Hoæeš da zovem poresku da ti mikroskopom proèešljaju dupe?
Jack, preciso averiguar algo sobre uma mulher.
Jack. - Uzmi plavi. Treba mi informacija o ženi.
Vamos averiguar o que está acontecendo.
Hajde da doznamo šta se dogadja.
Pode averiguar se há Proloid em seu corpo?
Možete li utvrditi ima li "proloida" u krvi?
Temos que averiguar o que ocorreu com seus pais.
Moramo da saznamo šta se desilo njegovim roditeljima.
Não fiquei tempo suficiente para averiguar se podia se levantar.
Nisam se dovoljno zadržao da proverim da li može da ustane.
O Sr. Graham estava ocupado demais inventando essas calúnias e não teve tempo de averiguar a realidade.
G. GREJEM JE BlO PREVlŠE ZAOKUPLJEN KLEVETAMA O TOME KAKO JA OSTAVLJAM MUŠKARCE, DA Bl MlSLlO NA lSTlNlTOST. TO JE RAZUMLJlVO, JER KO RAZMlŠLJA O ÈlNJENlCAMA
Nosso objetivo era averiguar se a Red Star roubou seu programa.
Naš cilj je da pronaðemo dokaze da je "Crvena Zvezda" ukrao vaš program...
Continuaremos analisando os dados... para averiguar qual é o problema com essas imagens.
I dalje cemo pregledati snimke. Možda uoèimo problem.
Não é seu trabalho averiguar isso?
Zar nije vaš posao poznavati te sitnice?
Passei tanto tempo de minha vida tentando averiguar quem sou... que não me dei conta que só estava tratando de encontrá-la.
A proveo sam dobar deo svog zivota pokusavajuci da shvatim ko sam Mislim da nisam shvatao da sam samo pokusavao da nadjem nju.
Ela veio aqui semana passada para averiguar o caminho.
Prošle sedmice je bila tu da provjeri put.
Limparemos tudo e trataremos de averiguar o que aconteceu.
Све ћемо очистити и пробаћемо да откријемо шта се догодило.
Se mandarmos alguém para averiguar... podemos cair na armadilha dele.
Ako pošaljemo nekog da izvidi stvar, možda padnemo u zamku.
O que faço é aprender e averiguar um pouco mais sobre sua comunidade de skatistas.
Radi se o tome da ja želim da nauèim i da vidim kakva je pozadina vaše skejtbord zajednice.
e se receberem uma chamada, e se alguém alegar que outrem está armazenar as sementes enviam um investigador até lá para averiguar a questão.
Ако позову, и неко изјави да неко чува семе, пошаљу тим детектива на терен, да се тиме позабави.
É o que vamos averiguar, Conde.
To ostaje da se vidi, grofe.
E precisamos averiguar se há algo mais... que precisamos enviar.
I trebali bismo saznati, ima li još nešto, što bi trebali poslati.
Isso é o que a equipe vai averiguar.
To æe tim morati da otkrije.
Podemos averiguar isso, se quiser, mas concordo com o Harry.
Ako želiš, možemo otkriti, ali uz Harryja sam.
Se quer um parecer hoje, preciso averiguar isso.
Ако желите одлуку данас морам то да сазнам.
Se quer por a polícia local pra averiguar o homicídio, vá fundo.
Ako želite da lokalna policija istražuje umorstvo, slobodno.
A derme dele é um verdadeiro mapa de reações entomológicas, e isso, combinado com o conteúdo do estômago dele... estou certo de que podemos averiguar seus vários destinos.
Njegova koža je plodna cestovna mapa entomoloških reakcija, a to, u kombinaciji sa sadržajem njegova želuca... Mislim da æe nam pomoæi u utvrðivanj njihova kretanja.
Vim de Atlanta para averiguar o que houve com Beth Emhoff.
Дошла сам из Атланте да утврдим шта се десило са Бет Емхоф.
Spence, não pode averiguar tudo isto vendo-o sentado em sua varanda, conjugando verbos.
Spence, ne možeš sve to shvatiti sedeæi na njegovom tremu, menjajuæi vremena.
Colocaram uma equipe para averiguar e estão na cola dele.
Tamo su postavili tim da bolje osmotre. Pomno ga prate ceo dan.
Sabe aquele nome que me pediu pra averiguar?
Znaš li ime koje si tražio da naðem?
Tenho que averiguar se alguma criança morreu aqui.
Moram da saznam da li je neko dete umrlo ovde.
Vou averiguar o penhasco e encontrar o melhor caminho.
Pregledaæu greben, i naæi najsigurniji put za prelaz.
Perdão se pareço cético, mas antes de colocar 10 agentes em risco preciso averiguar tudo.
Oprosti zbog skepticizma, ali prije nego rizikujem sa 10 agenata, želim biti siguran.
Sob a presença de deuses e homens, nos reunimos para averiguar a culpabilidade ou inocência desse... homem, Tyrion Lannister.
У очима богова и људи, овде смо да се уверимо у кривицу или невиност, овог, човека Тириона Ланистера.
E se o capitão me dá licença... Há um barco de baleeiros lá fora para eu averiguar
Ako će me kapetan izviniti, čekaju me kitolovci i straže za podelu.
Na verdade... vim para averiguar suas tentações.
Zapravo, tu sam da utvrdim vaše iskušenje.
Ainda estamos realizando a autópsia... para averiguar a causa da morte... mas até agora podemos dizer que a vítima... quebrou a pélvis... e teve uma fratura na base do crânio.
U toku je autopsija da bi se ustanovio taèan uzrok smrti. Ali možemo da potvrdimo da je žrtva imala prelom karlice i frakturu baze lobanje.
Ficaram me passando de uma pessoa a outra. Até que eu consegui chegar na pessoa responsável pela página na internet. Eu telefonei para eles e eles foram averiguar o que estava acontecendo.
Prebacivali su me sa jedne osobe na drugu, dok konačno nisam dobio osobu koja je zadužena za sajt. Nazvao sam je, i ona je otišla da proveri o čemu se radi.
1.5594911575317s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?