Nel Pacifico, non avrete un uomo rana a salvarvi il culo.
U Pacifiku neæete imati ljude-žabe da vam spašavaju guzicu.
Ho fatto tardi pensando a come salvarvi il culo.
Celu sam noæ smišljao kako da te spasim.
Iniziate una guerra del cazzo, toppate, e noi dobbiamo venire a salvarvi sempre il culo.
Poènete rat, zajebete stvar, mi vam opet spasimo tur.
Adesso dovrete lasciarmi le redini, in modo che possa salvarvi il culo.
Морате радити како ја кажем како би вам сачувао гузице.
Avete accesso il fuoco che avete iniziato e niente può salvarvi perché siete già dannati!
Gorite u vatri koju ste sami zapalili i ništa vas ne može spasiti jer ste veæ prokleti!
Là c'è una barca con cui potrete salvarvi.
Tamo je brod koji vas može spasiti.
Ho cercato... veramente di salvarvi. ragazzi.
Ne zaboravi da sam vas stvarno pokušao spasiti, momci.
Penso che vostro marito abbia tagliato il diamante per salvarvi la vita.
Mislim da je vaš suprug izrezao taj dijamant da bi vam spasao život.
Mi aspetto che dica una cosa sensata... che possa salvarvi la vita.
Oèekujem da æe reæi nešto što ima smisla. Nešto što bi vas dvojicu spaslo.
Arkad vi ha teso una trappola vi ha preso prigionieri e siete stati fortunati che Teal'c era li' per salvarvi.
Arkad vam je postavio zamku, uzeo vas kao zarobljenike i imali ste sreæe da je Teal'c bio tamo da vas spase.
E che Dio possa salvarvi entrambi.
i neka vas Bog oboje cuva.
E' l'unico modo in cui possiate salvarvi
To je jedini naèin da se spasete...
Questo uomo non e' riuscito a salvarvi, e' stato sconfitto, crocifiggetelo e date fuoco alla citta'!
Ovaj èovek vas ne može spasiti! On je budala! Raspnite ga!
No, sto cercando di salvarvi la vita.
Ne, pokušavam da ti spasim život.
E sappiate, in cuor vostro, che non posso fare niente per salvarvi.
И знајте да ништа у вашем срцу вас не може спасити.
Ogni vampiro che verra' a salvarvi, sara' un altro vampiro che avro' ucciso.
Svaki vampir koji doðe po tebe je još jedan koga mogu da ubijem.
Allora temo di non essere qui per salvarvi.
Onda se plašim da nisam ovde da bih te spasao.
Vi darò la possibilità di salvarvi.
Добро. Даћу вам прилику да се извучете.
Smettero' di salvarvi la vita, se non mi mostrate un po' di gratitudine, che cazzo!
Prestajem da vam spasavam živote ako ne pokažete malo jebene zahvalnosti!
E, quando dirà quella parola, sprofonderete nell'immaginario delle vostre paure da cui solo lui potrà salvarvi.
Kad je izgovori, otiæi æete u svoj svijet straha iz kojeg vas samo on može vratiti.
Questa e' difficile... rischiereste dando il posto ad un medico... che potrebbe salvarvi la vita, nel caso non morisse in una settimana?
To se zove dilema. Da li da se kockate mestom za doktora, koja vam može spasiti život, ako i sama ne umre do sledeæe nedelje, a može vas isto tako lako i zaraziti virusom koji æe zbrisati sve u bunkeru.
Ho mandato te al mio appartamento per salvarvi.
Послао сам те у свој стан да те спасем.
Oggi... parleremo di coltelli: come maneggiarli, come usarli in sicurezza e di come possono salvarvi la vita.
Danas æemo da prièamo o noževima. Kako da ih koristite, a da se ne povredite.
Implorare i ranger di venire a salvarvi.
Да замоли ренџере да вас спасе.
Ma anche se accettassi l'idea che salvarvi la vita fosse piu' importante che salvare la mia, non avrei idea di come fare.
Ali èak i da prihvatim ideju spašavanja vaših života, kako je važnije od spašavanja moga, pojma nemam kako bih to uèinila.
Mi ha mandato lei al Duomo, quel giorno, a salvarvi.
ONA ME JE POSLALA U KATEDRALU DA TE SPASIM TOG DANA.
Per via di ciò che ho fatto per salvarvi!
Zbog onog što sam uradio da vas spasim.
Ora fate attenzione, perché questo potrebbe salvarvi la vita.
Obratite pažnju, jer ovo bi vam moglo spasiti život.
Sapete, pensavo... pensavo a quanti di voi devo uccidere per salvarvi la vita.
Znate, razmišljao sam... Razmišljao sam, koliko vas moram pobiti da vam spasim živote.
Farò del mio meglio per salvarvi la vita stanotte, ma prima sarebbe d'aiuto se ci spiegaste il vostro collegamento con il caso Ricoletti.
Потрудићу се својски да сачувам Ваш живот вечерас, али прво би било од помоћи уколико бисте нам објаснили Вашу повезаност са Риколети случајем.
Giusto in tempo per salvarvi l'uno dall'altro?
Jesmo li stigli na vreme da vas spasimo jedno od drugog?
perché il Signore vostro Dio cammina con voi per combattere per voi contro i vostri nemici e per salvarvi
Jer Gospod Bog vaš ide s vama i biće se za vas s neprijateljima vašim da vas sačuva.
Dite agli smarriti di cuore: «Coraggio! Non temete; ecco il vostro Dio, giunge la vendetta, la ricompensa divina. Egli viene a salvarvi
Recite onima kojima se srce uplašilo: Ohrabrite se, ne bojte se; evo Boga vašeg; osveta ide, plata Božja, sam ide, i spašće vas.
Dice il re: Non vi inganni Ezechia, poiché egli non potrà salvarvi
Ovako kaže car: Nemojte da vas vara Jezekija, jer vas ne može izbaviti.
Non temete il re di Babilonia, che vi incute timore; non temetelo - dice il Signore - perché io sarò con voi per salvarvi e per liberarvi dalla sua mano
Ne bojte se cara vavilonskog, kog se bojite; ne bojte ga se, govori Gospod, jer sam ja s vama da vas sačuvam i da vas izbavim iz njegove ruke.
Io non ricevo testimonianza da un uomo; ma vi dico queste cose perché possiate salvarvi
A ja ne primam svedočanstva od čoveka, nego ovo govorim da se vi spasete.
2.9047160148621s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?