Prevod od "restino" do Srpski


Kako koristiti "restino" u rečenicama:

Non possiamo lasciare che restino prigionieri sulla Kronos.
Ne možemo dopustiti da ih zadrže kao zarobljenike. Što predlažete?
I due arcieri che hanno fatto centro restino!
Dva strelca koja su pogodila sam centar neka ostanu!
Si raccomanda che le cauzioni restino come definito.
Pre-sudski odbor predlaže da se kaucija odmah odredi.
E se vuoi che le cose restino così, dovrai fare come ti dico.
Želiš li da tako i ostane, radit èeš što ti kažem.
Non voglio che restino nomi lì dentro.
Нећу да се ниједно име појављује ту.
Ditegli "No" per al momento, ho bisogno che restino nella loro posizione nel caso in cui arrivino altre informazioni.
Reci im da ne može, za sada. Trebaju nam tamo gde su, u sluèaju da doðemo do novih saznanja.
Credete forse che gli uomini di Obote restino ad aspettare dei chiarimenti?
Da li mislite da Oboteovi ljudi sede i èekaju razjašnjenja?
Quindi, se vogliamo che le indagini restino affidate a noi, dobbiamo fermare questa cosa sul nascere, far si' che il caso del Vigilante sia d'esempio.
Ako želite da zadržite istragu ovde, ovo moramo da saseèemo u korenu. Da napravimo primer od našeg osvetnika.
Ed è qui che la gente del luogo ha piacere che restino.
Otprilike toliko se i ostatku grada svidja to.
Si accerti che i nostri ospiti restino qui, a proprio agio.
Potrudi se da nasi gosti ostanu ovde, i da im je udobno.
La Senatrice Padme Amidala, in una vitale missione di pace, si mette in viaggio verso il mondo di Rodia cercando disperatamente di assicurarsi che restino fedeli alla Repubblica.
Na važnoj misiji mira, Senatorica Padmé Amidala putuje u Vanjski Krug na planetu Rodia Oèajnièki pokušavajuæi osigurati lojalnost Republici.
E non ci sono grandi possibilita' che le cose restino cosi' dopo l'intervento.
A šanse da æe iz ove operacije izaæi s istim tim statusom nisu tako sjajne.
Beh, sembra proprio che le cose a Swallow Falls non restino più in sordina.
Pa, izgleda da sardine doprinose napredku Swallow Falls.
È giunto il momento che restino solo i seguaci.
Došao je èas, da preostanu samo oni koji veruju.
Lasciate che i loro commercianti restino lì a sentire il fetore della loro economia.
Pustimo da roba u Capitol ulici oseti malo ekonomsku krizu.
Non credo che me ne restino molti.
Mislim da mi nije puno ostalo.
Si tratta di segni che spero restino nel suo subconscio anche dopo la morte.
To æe se podsvesno urezati u njegovom umu nakon smrti. Ne postoji podsvesno.
Finche' Franklin non se ne va, voglio che tutte le squadre restino in attesa.
Svi timovi, odstup dok Frenklin ne ode.
Tutte le squadre di intervento restino in attesa.
Svi timovi neka budu u pripravnosti.
Dica che non vuole che restino feriti.
Recite im da ne želite da budu povreðeni.
I gruppi A e B diretti a Orlando restino a poppa lasciando libera la pista di atterraggio.
Grupe A i B se sele u Orlando, neka budu pozadi i da se sklone iz zone sletanja.
Noi facciamo le cose in un certo modo, le cose stanno così e così la gente vuole che restino.
Postoji odreðeni naèin kako se stvari rade i kako svet funkcioniše, ljudi žele da takav ostane.
Le probabilità che due ragazzi restino sulla stessa lunghezza d'onda...
Šanse da su dvoje mladih na istoj talasnoj dužinu su...
Come gesto di riconciliazione, sono disposta a consentire che i dipinti restino al Belvedere.
U znak pomirenja, spremna sam da dopustim da slike ostanu u Belvedereu.
Spiace anche a me che non restino nella patria di Adele.
I ja sam tužna što neæe ostati u Adeleinoj zemlji.
Sebbene le cause restino sconosciute, ora comprendiamo il progredire della malattia.
Pošto su razlozi nepoznati, ne razumijemo napredak bolesti.
E pare che gli incubi restino a vita.
I kažu da noæne more nikad ne prestaju.
Quindi dobbiamo solo capire come fare affinché restino così, dovrebbe bastare per catturarlo.
Дакле, само морамо да схватимо начин да би их успорен, И да би требало да буде довољно да га зграби.
Le persone discutono le cause della felicità da molto tempo, da migliaia di anni, ma pare che molti di questi dibattiti restino insoluti.
Ljudi diskutuju o uzrocima sreće već veoma dugo, zapravo već hiljadama godina, ali izgleda da mnoge od tih diskusija ostaju nerešene.
Pare che alcune vespe restino indietro per controllarlo e difendere i loro fratelli che stanno mutando in adulti all'interno di questi bozzoli.
Neke ose kao da zaostaju i kontrolišu je da brani njihovu braću i sestre koje se pretvaraju u odrasle jedinke u tim čaurama.
Mi dà molto da pensare il fatto che le nostre macchine e camion restino inattivi per il 90% del tempo: sono parcheggiati tutt'intorno a noi
Veoma me intrigira činjenica da naši automobili i kamioni nisu u pokretu čak 90 posto vremena: parkirani su, parkirani svuda oko nas.
Davide partì di là e andò a Mizpa di Moab e disse al re di Moab: «Permetti che restino con voi mio padre e mia madre, finché sappia che cosa Dio vuol fare di me
I odande otide David u Mispu moavsku, i reče caru moavskom: Dopusti da se otac moj i mati moja sklone kod vas dokle vidim šta će Bog učiniti sa mnom.
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano
I neka znaju da si Ti, kome je ime Gospod, jedini najviši nad svom zemljom.
I miei occhi sono rivolti ai fedeli del paese perché restino a me vicino: chi cammina per la via integra sarà mio servitore
Oči su moje obraćene na verne na zemlji, da bi sedeli sa mnom. Ko hodi putem pravim, taj služi meni.
Abbandona perciò i loro figli alla fame, gettali in potere della spada; le loro donne restino senza figli e vedove, i loro uomini siano colpiti dalla morte e i loro giovani uccisi dalla spada in battaglia
Zato predaj sinove njihove gladi i učini da izginu od mača, i žene njihove da budu sirote i udove, i muževi njihovi da se pogube, mladiće njihove da pobije mač u boju.
perché ne bevano, ne restino inebriate ed escano di senno dinanzi alla spada che manderò in mezzo a loro
Neka piju i smetu se i polude od oštrog mača koji ću ja poslati medju njih.
7.4877109527588s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?