Mi portò via, dandomi una famiglia, dandomi una casa.
Узео ме код себе, дао ми је породицу и дом.
Non ho mai capito perché mio fratello portò la feccia a palazzo.
Дастане! Никада нисам схватао зашто је мој брат довео ђубре у палату.
Un giorno mi portò visitare il suo studio.
Jednog dana me je poveo u studio.
Li portò al suo villaggio per farli curare.
Doveo ih je u svoje selo da ih izlijeèe.
Con il passare degli anni l'ambizione portò Stefan ad allontanarsi da Malefica, attratto dalle lusinghe del Regno degli Umani.
Kako su godine prolazile, Stefan se u svojim ambicijama udaljavao od Grdane, i poveo se iskušenjima kraljevstva ljudi.
Al nostro primo appuntamento, mi portò fuori da una pasticceria dove consegnavano lo zucchero.
Te prve noći kada smo se upoznali prolazili smo pored pekare kojoj je stigla isporuka šećera.
Ma un giorno, nel 1995, mia madre portò a casa una lettera da parte di un collega di mia sorella.
Али једног дана 1995., моја мама је донела кући писмо од сестре једног колеге.
Da piccola, mio nonno mi portò a sedere fuori al sole. Era un'afosa giornata d'estate.
Kada sam bila mala, deda me je vodio da sedim na suncu na toplom letnjem danu.
E quella fu l'ispirazione che portò a Litterati.
I to je bila inspiracija za „Literati“.
Il bambino si mise a berla, un agente della sicurezza lo individuò, e chiamò la polizia, che chiamò l'ambulanza questa si precipitò allo stadio e portò subito il bambino all'ospedale.
pozvao policiju, koja je pozvala hitnu pomoć, koja je dojurila na teren, hitro odvezavši dete u bolnicu.
Sevitha portò la sua bambina nella clinica del villaggio più vicino e il dottore le consigliò di portare Rani nell’ospedale della città così che la mettessero in un’ incubatrice.
Odnela je svoju bebu u najbližu seosku kliniku i doktor joj je savetovao da odnese Rani u gradsku bolnicu gde bi je stavili u inkubator.
È ciò in cui credevano dell'America che li portò a viaggiare su un autobus per otto ore, stare sotto il solo di Washington in pieno agosto.
Zbog svojih uverenja o Americi oni su putovali u autobusu osam sati, kako bi stajali u usijanom Vašingtonu u sred avgusta.
E come regalo speciale mi portò nel laboratorio di patologia e tirò fuori un cervello umano vero da un contenitore e me lo mise in mano.
I kao posebnu nagradu, odveo me je u patološku laboratoriju i uzeo pravi ljudski mozak iz tegle i stavio ga u moje ruke.
(Risate) Beh, visto che non potevo avere il tè come lo volevo io, ordinai una tazza di caffè, che il cameriere mi portò subito.
(smeh) Pa, pošto nisam mogla da popijem čaj kako sam želela, naručila sam šolju kafe, koju je konobar veoma brzo doneo.
Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlac
Iz te zemlje izadje Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
Poi di accampamento in accampamento egli dal Negheb si portò fino a Betel, fino al luogo dove era stata gia prima la sua tenda, tra Betel e Ai
I idjaše svojim putevima od juga sve do Vetilja, do mesta gde mu prvo beše šator, izmedju Vetilja i Gaja,
Allora egli andò a prenderli e li portò alla madre, così la madre ne fece un piatto secondo il gusto di suo padre
Tada otišavši uze i donese materi svojoj; a mati njegova zgotovi jelo kako jedjaše rado otac njegov.
Il Signore cambiò la direzione del vento e lo fece soffiare dal mare con grande forza: esso portò via le cavallette e le abbattè nel Mare Rosso; neppure una cavalletta rimase in tutto il territorio di Egitto
I okrenu Gospod vetar od zapada vrlo jak, koji uze skakavce i baci ih u Crveno more, i ne osta nijedan skakavac u celoj zemlji misirskoj.
Il popolo portò con sé la pasta prima che fosse lievitata, recando sulle spalle le madie avvolte nei mantelli
I narod uze testo svoje još neuskislo, umotavši ga u haljine svoje, na ramena svoja.
Dopo qualche tempo, nei giorni della mietitura del grano, Sansone andò a visitare sua moglie, le portò un capretto e disse: «Voglio entrare da mia moglie nella camera.
A posle nekoliko dana, o pšeničnoj žetvi, dodje Samson da pohodi ženu svoju donesavši joj jare, i reče: Idem k ženi svojoj u ložnicu.
Tutto il popolo si portò a Gàlgala e là davanti al Signore in Gàlgala riconobbero Saul come re; qui ancora offrirono sacrifici di comunione davanti al Signore e qui fecero grande festa Saul e tutti gli Israeliti
I sav narod otide u Galgal, i postaviše onde Saula carem pred Gospodom u Galgalu, i onde prinesoše žrtve zahvalne pred Gospodom. I proveseli se onde Saul i sav Izrailj veoma.
Il popolo passò per la selva ed ecco si vedeva colare il miele, ma nessuno stese la mano e la portò alla bocca, perché il popolo temeva il giuramento
I kad dodje narod u šumu, vide med gde teče; ali niko ne prinese ruke k ustima svojim: jer se narod bojaše zakletve.
Così Davide portò via la lancia e la brocca dell'acqua che era dalla parte del capo di Saul e tutti e due se ne andarono; nessuno vide, nessuno se ne accorse, nessuno si svegliò: tutti dormivano, perché era venuto su di loro un torpore mandato dal Signore
I David uze koplje i čašu za vodu, što beše čelo glave Saulu, i otidoše; i niko ih ne vide i ne oseti, niti se koji probudi, nego svi spavahu, jer beše napao na njih tvrd san od Gospoda.
Davide prese gli scudi d'oro agli ufficiali di Hadad-Ezer e li portò in Gerusalemme
I David uze zlatne štitove koje imahu sluge Adad-Ezerove, i donese ih u Jerusalim.
Inoltre, la flotta di Chiram, che caricava oro in Ofir, portò da Ofir legname di sandalo in gran quantità e pietre preziose
I ladje Hiramove, koje donošahu zlato iz Ofira, donesoše iz Ofira vrlo mnogo drveta almugima i dragog kamenja.
Un uomo di Dio, per comando del Signore, si portò da Giuda a Betel, mentre Geroboamo stava sull'altare per offrire incenso
A gle, čovek Božji dodje iz zemlje Judine s rečju Gospodnjom u Vetilj, kad Jerovoam stajaše kod oltara da kadi.
Così Davide non portò l'arca presso di sé nella città di Davide, ma la diresse verso la casa di Obed-Edom di Gat
I ne prenese David kovčeg k sebi u grad Davidov, nego ga skloni u kuću Ovid-Edoma Getejina.
Tu dirai: Dice il Signore Dio: dalle grandi ali e dalle lunghe penne, folta di piume dal colore variopinto, venne sul Libano e portò via la cima del cedro
I reci: Ovako veli Gospod Gospod: Orao velik, velikih krila, dugih pera, pun perja, šaren, dodje na Livan i uze vrh od kedra,
La sua testa venne portata su un vassoio e fu data alla fanciulla, ed ella la portò a sua madre
I donesoše glavu njegovu na krugu, i dadoše devojci, i odnese je materi svojoj.
La guardia andò, lo decapitò in prigione e portò la testa su un vassoio, la diede alla ragazza e la ragazza la diede a sua madre
A on otišavši poseče ga u tamnici, i donese glavu njegovu na krugu, i dade devojci, a devojka dade je materi svojoj.
Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui
I pristupivši zavi mu rane i zali uljem i vinom; i posadivši ga na svoje kljuse dovede u gostionicu, i ustade oko njega.
Vi andò anche Nicodèmo, quello che in precedenza era andato da lui di notte, e portò una mistura di mirra e di aloe di circa cento libbre
A dodje i Nikodim, koji pre dolazi Isusu noću, i donese pomešane smirne i aloja oko sto litara.
Egli portò i nostri peccati nel suo corpo sul legno della croce, perché, non vivendo più per il peccato, vivessimo per la giustizia
Koji grehe naše sam iznese na telu svom na drvo, da za grehe umremo, i za pravdu živimo; kog se ranom isceliste.
0.49083089828491s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?