In particolar modo lo Sceriffo Carter per averci offerto un così spregevole esempio.
Narocito serifu Carter-u jer je pokazao tako gnusan primer.
Ho bisogno dell'itinerario del presidente, in particolar modo in relazione al discorso televisivo di Assad.
Trebam predsjednikov plan puta, preciznije, koji se odnosi na Assadovo obraèanje na TV-u.
Questo aiuta a sciogliersi un po' e a sgranchire i muscoli, in particolar modo le gambe.
Ovo su sad neke vezbe za opustanje. Za opustanje misica. Pre svega noge, molim vas.
Jamie, e' arrivato qualcuno di strano in citta'? Qualcuno che ha attirato in particolar modo la tua attenzione?
Jamie, da li je netko èudan došao u grad, netko tko ti je privukao pažnju?
C'è sempre stata una forte, alcuni potrebbero definirla malata... rivalità tra le 2 squadre... e in particolar modo tra i allenatori.
Uvek je postojao snažan, neko bi mogao da kaže nezdrav... rivalitet izmedju ova dva tima... a naroèito menadžera.
In particolar modo... il fatto che sia chiuso il lunedi'.
Sve u vezi njega je tako, uh zatvoreno ponedeljkom.
Voglio ringraziare in particolar modo mia sorella, Ellen.
Posebno želim zahvaliti svojoj sestri, Ellen.
Ebbene, sembra che egli ami in particolar modo un certo nuovo dolce.
Izgleda da noroèito voli neki novi puding.
Andra ha fatto parte di molti gruppi negli anni in particolar modo a quelli di volontariato.
Andra je tijekom godina sudjelovala u puno grupa naroèito je voljela volontirati.
In particolar modo, tra le nostre risorse negli Stati Uniti... c'è un piccolo numero di impavidi patrioti.
Naš najvrjedniji resurs u SAD-u je mala grupa hrabrih domoljuba.
In particolar modo, il paragrafo che accenna alla vera storia della famiglia Ellis.
Naroèito pasus koji nagoveštava pravu prièu Elisovih.
Elaborare una perdita improvvisa è complicato, in particolar modo se si perde la persona amata.
Pomirenje sa iznenadnim gubitkom je složeno, posebno voljene osobe.
Visti gli argomenti emersi nel caso, in particolar modo la violenza domestica, il mio direttore pensa che lei e il suo passato siano un bersaglio facile.
Što se tièe porodiènog nasilja u ovom sluèaju, moj urednik misli da vaša prošlost ima veze.
Rivolgeranno a tutti noi parole al miele, e in particolar modo a te.
Reæi æe stvari koje zvuèe privlaèno, posebno tebi.
In particolar modo i fratelli Winchester, come si evince chiaramente dal rapporto della signorina Bevell.
Браћа Винцхестер, посебно, која дама бевелл је екхаустедли документована.
Il pericolo nascosto è dato dalle ammine eterocicliche -- in particolar le fenometilimidazopiridina o PhlP -- (risate) che è un composto immunogenico o carcinogeno.
A to su heterociklični amini, odnosno feno-metil-imidazopiridin, ili FmIP- (smeh) to je imunogeno i kancerogeno jedinjenje.
Esistono cause di natura politica: minori tasse, deregolamentazione in particolar modo dei servizi finanziari, privatizzazione, minore tutela legale per i sindacati, tutto ciò ha contribuito allo spostamento del reddito verso l'alto.
Jedan niz uzroka je politički: niži porezi, deregulacija, posebno finansijskih usluga, privatizacija, slabija sindikalna pravna zaštita, sve to je doprinelo da sve više prihoda odlazi u sam vrh.
Pensate all'ultima volta che avete giudicato qualcuno basandovi sul suo comportamento, in particolar modo una volta in cui sentite realmente di aver cambiato idea su una persona.
Setite se kad ste poslednji put doneli sud o nekome na osnovu njihovog ponašanja, posebno vremena kad mislite da ste promenili mišljenje o nekome.
Nel corso del processo scientifico, in particolar modo, i vincoli sono parte essenziale della progettazione sperimentale.
Током научних процеса посебно, ограничења су најзначајнији део екперименталног дизајна.
(Risate) E mi venne in particolar modo ricordato quale spiacevole compito mi fosse toccato quel giorno perché adesso dovevo fare quel che Albert aveva appena fatto, e ci sono tipo 100 di questi agnelli nel recinto,
(smeh) Pogotovo sam shvatio da tog dana nisam imao sreće jer ću morati da uradim ono što je Albert upravo uradio, a u toru ima sigurno stotinak jagnjadi.
Una cosa da notare è che noi facciamo una cosa diversa quando parliamo di moralità, in particolar modo sul piano laico, accademico e scientifico.
Pa, za početak mi radimo nešto drugačije kada pričamo o moralnosti - naročito o sekularnim, akademskim ili naučnim vrstama.
Il mio intero progetto riguarda l'arte, in particolar modo, gli artisti di colore, molto in generale la maniera in cui l'arte può cambiare il modo in cui pensiamo la cultura e noi stessi.
Moj ceo projekat je o umetnosti, preciznije o crnim umetnicima, a generalno o načinu na koji umetnost može da promeni naše razmišljanje o kulturi i nama samima.
0.95728421211243s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?