Mandiamo questi idioti a sbattere contro gli scogli.
Èekaj samo da stignemo do onih blesana u onoj gomili.
Signori, secondo me, se lo rimandiamo a Pendleton o... lo mandiamo al reparto dei casi gravi... si tratterebbe solo di scaricare il problema su qualcun altro.
Gospodo, po mome mišljenju, ako ga pošaljemo nazad u Pendleton ili... ako ga pošaljemo na drugo odelenje... to bi bio samo jedan od naèina kako preneti naš problem na nekog drugog.
E sinceramente, signore, se mandiamo una squadra di salvataggio oltre i battaglioni dei rinforzi tedeschi sul nostro asse di avanzata, verrà fatta fuori.
Da budem iskren gospodine, ako pošaljemo neku spasilaèku misiju, da se probija kroz ojaèane nemaèke položaje uz naše linije napredovanja, i oni æe takoðe poginuti u akciji.
Allora mandiamo a casa le persone non infette... e facciamo saltare questo posto.
Evakuirajmo onda nezaražene... i dignimo ovo mjesto u zrak.
A meno che non mandiamo il gas.
Osim ako im pošaljemo plin. Da, da, da.
Se usi linguaggio offensivo contro di me, o la mia collega... o un comportamento minaccioso, ti mandiamo indietro alla tua cella e...
Noele, ako koristiš uvredljiv jezik prema meni ili mojoj koleginici,... ili preteæe ponašanje, narediæu da te vrate u æeliju i...
Se lo mandiamo ai nostri amici rimbalzera' solo tra noi del corso.
Ako pošaljemo prijateljima vrtjet æe se meðu nama.
Anzi, gli mandiamo sempre i nostri vestiti smessi.
Šaljemo mu svu našu staru odeæu.
Mandiamo in taxi un team di infiltrati da nord.
Poslaæemo NAC tim taksijem sa severa.
Riceviamo chiamate di soccorso, mandiamo delle squadre.
Noi mandiamo i sicari, il figlio numero 4 torna a casa, e quando lo sceicco rivede i contratti, avremo condizioni migliori.
Ми ћемо испоручити убице, а четврти син иде кући жив. А након потписивања тих уговора, добијамо лавовски део колача.
Dareon, ti mandiamo al Forte Orientale.
Дареоне, шаљемо те у Источну Моробдију.
Vuole che lo fermi o mandiamo altri uomini da fargli pestare?
Hoæete da ga usporim? Ili šaljete još momaka da ih prebije?
Se li mandiamo per strada tanto vale ucciderli con le nostre mani.
Ako ih isteramo, isto kao da smo ih i pobili.
Mandiamo le Anime sempre sul pianeta più distante.
Uvek pošaljite Duše na najudaljenije planete.
Miscela C6 o mandiamo indietro il camion.
Ц6 тачно на време, или враћамо камионе назад.
Scegli l'ora e il luogo e ti mandiamo una foto... dei peli del culo di una rana o, in questo caso... di lotti di terreno smosso a Oyster Bay.
Izabereš vreme i mesto, mi ti pošaljemo sliku, dlake na konjskoj guzici ili, u ovom sluèaju, diranih delova tla u zalivu Ostriga.
Mandiamo qualcuno che si finga il Corriere a dirle che lo scambio era un imbroglio, l'accordo e' saltato e che puo' riprendere Seth dove lo ha lasciato.
Pošaljemo nekoga kao Kurira, kažemo da je razmena bila nameštaljka, kako je dogovor propao a Seta može pokupiti gde ga je i ostavila.
Su, ragazzi. Mandiamo qualcuno a cercarli?
Ne može li neko da krene za njima?
Bene, Ralph, falla uscire. La mandiamo a Hanwell.
U redu, Ralph, potpišite ovde, i ona ide u Hanwell'
Se mandiamo qualcuno giu', lo ridurranno a brandelli.
Кога год да пошаљемо, умријет ће.
Raccogliamo informazioni sulla Mount Weather e mandiamo una squadra alla ricerca di Kane.
Skupljamo podatke o Mount Vederu i šaljemo tim za Kejnom. -Gde je Fin?
Noi... non mandiamo nulla in un'altra dimensione, mandiamo qualcosa, almeno crediamo, in un'altra parte del pianeta, ma non so se in un'altra dimensione.
Ne šaljemo ništa u drugu dimenziju. Mislimo da šaljemo na drugi deo planete, ali ne znam za drugu dimenziju.
Andiamo via e mandiamo a puttane tutta l'operazione.
Napustimo ih. Ako odemo možda æe odustati.
Se lo mandiamo ora, verrà intercettato. Risaliranno a noi.
Ako pošalješ, presrešæe poruku i doæi æe do nas.
Resti in camera sua, mandiamo subito qualcuno.
Ostanite u sobi. Šaljemo odmah nekoga.
Per la prima volta mandiamo nello spazio telecamere che scruteranno la Terra, permettendoci di scoprire cose e luoghi mai visti.
Prvi put postavljamo kamere u svemir i gledamo dole k Zemlji, te možemo otkriti mesta i stvari koje nikad videli nismo.
Ehi, di' agli altri che gli mandiamo... i nostri saluti, Taserface!
Реци осталим момцима да смо рекли: "Ћао, Тејзерлице!"
Dicono: "Va bene, ti mandiamo un'email".
Kažu: "U redu je, poslaću ti elekronsko pismo."
Se c'è un bambino in difficoltà, mandiamo una Gran.
Ako neko dete ima problem, mi potražimo Baku.
Questo è suo? Non ho idea di come funzioni. Lo mandiamo laggiù.
Baš je neobično. Je li ovo vaše, gospodine? Nemam pojma kako to radi.
E, guarda, hanno un sistema a votazione, perciò manderemo -- noi abbiamo 40.000 membri, e li mandiamo da loro e voteranno tutti insieme e faranno cancellare quelle pagine".
Видимо да имају процес гласања, тако да ћемо да пошаљемо - имамо 40, 000 чланова и послаћемо их да гласају за брисање ових страница.”
scriviamo, mandiamo, andiamo a cena, finisce lì.
mi kucamo, sačuvamo, odemo na večeru, sve je super.
Voi vi accostaste a me tutti e diceste: Mandiamo uomini innanzi a noi, che esplorino il paese e ci riferiscano sul cammino per il quale noi dovremo salire e sulle città nelle quali dovremo entrare
A vi svi dodjoste k meni i rekoste: Da pošaljemo ljude pred sobom da nam uhode zemlju, i da nam jave za put kojim ćemo ići i za gradove u koje ćemo doći,
Ora, poiché noi mangiamo il sale della reggia e non possiamo tollerare l'insulto al re, perciò mandiamo a lui queste informazioni
Što dakle platu od dvora primamo, te nam ne priliči da gledamo štetu carevu, toga radi šaljemo i javljamo caru,
Che ci sia gradita o no, noi ascolteremo la voce del Signore nostro Dio al quale ti mandiamo, perché ce ne venga bene obbedendo alla voce del Signore nostro Dio
Bilo dobro ili zlo, poslušaćemo reč Gospoda Boga svog ka kome te šaljemo, da bi nam dobro bilo kad poslušamo glas Gospoda Boga svog.
2.631942987442s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?