Acqua gelida nelle vene, nastro di telescrivente che gli esce dal cuore.
Samo ledena voda u njegovim venama i papirna traka koja viri iz srca.
Quando si siede, si agita e trema come una scodella di gelatina in una gelida mattina invernale.
Kada sjedne, sve se trese kao hladetina u hladno jutro!
Speravo per la verità di riuscire a rendere l'atmosfera meno gelida.
Istini na volju, mislio sam da mogu malo da vas smekšam.
Potrebbe dimostrare una gelida calma, una fredda determinazione.
Može delovati potpuno smireno, žustro proraèunat.
E ti ha chiesto di lasciare tuo padre e tua madre e raggiungerlo in quella gelida terra di nessuno per sposarlo laggiù?
I on traži od tebe da napustiš Oca i Majku... i pridružiš mu se u toj zamrznutoj pustoši... i udaš se za njega tamo?
Come tintinnano, tintinnano, tintinnano nell'aria gelida della notte.
Kako zvone, zvone, zvone na ledenom zraku ove noći.
E' un'aria fredda, gelida dall'Artico. Un'enorme massa che viene dal nord.
Овај хладни арктички ваздух, ова велика надолазећа маса са севера.
L'acqua è gelida e non ci sono scialuppe a sufficienza!
! Вода је ледена а чамаца нема довољно.
Ricordi quella mattina gelida, e tu ti svegliasti con un cane che ti leccava?
Sjeæaš se onog hladnog jutra kad su ti psi lizali lice?
D'inverno dovevo lavarmi nell'acqua gelida e ho preso la polmonite.
Prisiljavali su me u hladnu kupku zimi i dobila sam upalu pluæa.
E ora, per la prima volta provava la gelida fitta della gelosia.
A sada, po prvi put osetio je ubod ljubomore.
La seconda volta mi raccontò di quando gli avevano offerto un mantello in una notte gelida.
Drugi mi je put ispricao pricu... kako mu je neko ponudio ogrtac jedne hladne noci.
È la donna che ha insegnato alla tua gelida moglie inglese cos'è un'emozione.
Џони Мичел је жена, која је научила хладну енглеску жену да осећа.
Fredda, distante, gelida come in un dipinto?
Hladna, nedostupna, kao zamrznuta u nekoj slici?
Anche se ancora in balìa di un banchiere insensato, i Baudelaire celebravano lo smascheramento di Olaf mentre attraversavano la gelida superficie del Lago Lacrimoso.
Premda i dalje u kandžama nesposobna bankara, Bodlerovi su slavili grofovo raskrinkavanje, brzajuæi ledenom površinom jezera Lahrimoze.
Secondo la polizia, sua figlia Jocelyn di 35 anni, potrebbe aver tentato di salvare Jordan ma è stata lei stessa soggiogata dall'acqua gelida.
Полиција каже да је његова 35-тогодишња ћерка Џоселин покушала да га спаси али је том приликом и она погинула.
Ti prego allieva con qualche gelida goccia di moderazione i tuoi eterni e ardenti spiriti affinché il tuo comportamento troppo audace non mi faccia mal giudicare e perda le mie speranze
Zato, poèni da unosiš verstu skromnosti u svoj divlji duh. Zbog tvog divljeg ponašanja, bio bih zabrinut na mestu na koje idem. I, izgubio bih svoja nadanja.
Lavarsi a secchiate di acqua gelida, arrancare col fango fino alle caviglie, i cessi all'esterno...
Neæu se prati kantama vode. Ne želim pišati u poljskom zahodu i prljati noge!
C'è qualcuno che fa surf, in questa landa desolata e gelida?
Da li ko u ovoj zaleðenoj nedoðiji surfuje?
Qualcuno di voi ha sentito una brezza gelida?
Da li je netko osjetio hladni povjetarac?
La brezza gelida e' l'esalazione ectoplasmatica tipica emessa da un'anima priva di corpo quando ti passa accanto.
Hladni povjetarac je takozvano ekto-plazmeno stanje osloboðene duše koja prolazi.
Nella gelida notte prima della battaglia, quando i malvagi, pronti a colpire, affilano i loro artigli d'acciaio, l'eroe deve affrontare da solo la sua impresa più grande.
U hladnoj mraènoj noæi pred bitku kada otrovni oènjaci zla naoštreni i spremni za napad heroj mora poæi i sresti sa svojim najveæim izazovom sasvim sam.
In India, devi accovacciarti su di un buco nel treno ed esporre le chiappe nude all'aria gelida del Rajasthan.
U Indiji, moraš èuèati iznad rupe u podu i izložiti svoje golo dupe hladnom zraku Radžastana.
Sto mettendo a dura prova la tua gelida corazza, non è vero?
Заиста бих волео да могу ући у ту твоју ледену главу.
L'aria e' gelida e sa un po' di vaniglia.
U vazduhu je dašak svežine, i nagoveštaj vanile.
Ma tutte quelle persone, morte congelate in quella gelida acqua di mezzanotte.
Ali, svi ti ljudi, koji se do smrti smrzavaju u ledenoj noænoj vodi.
Tipo lei in ginocchio che tossiva sangue, in una topaia gelida,
Mogao si da èuješ kako je iskašljavala krv dok je bila na kolenima u nekom jeftinom stanu bez grejanja.
La gelida e attenta Lady Mary Crawley.
Hladna i oprezna Lady Mary Crawley.
Ma quella era una gelida sala di registrazione.
Ali ovo je bila hladna prostorija za audiciju.
Ti mettono nell'acqua gelida, ti privano del sonno.
To je zbog hladne vode i izgladnjivanja.
Sono stato sveglio, nonostante la notte gelida, preoccupato che, nel mio impeto... potessi averti spedito nell'aldilà.
Бдео сам целе хладне ноћи. Бринући се да сам те послао у загробан живот због онога што сам урадио.
E con lo scaldabagno viene acqua bollente o gelida.
Средио сам грејач, па или излази врела или ледена вода.
Così fitta da non riuscire a vedere la vita... perché sono avvolta di continuo da questa gelida nebbia di morte.
Ponekad ne mogu da vidim život jer magla smrti se stalno nadvija iznad mene.
Fuori... è solo oscurità e gelida morte.
Izvan je samo mrak, hladnoća, smrt.
Ma anche se quell'acqua gelida ci travolse... tenni duro.
Čak i da hladnom vodom požurili nad nama,
Non mi sarebbe importato, se si fosse trattato del classico grido d'aiuto, ma, credetemi, non ti incolli una scala per 15 piani a piedi, in una gelida notte di Capodanno, se non fai sul serio.
ne bih briga, ako je klasičan vapaj za pomoć, ali, verujte mi, ne nalepite merdevine da hoda 15 spratova, o hladno Doček Nove godine, ako niste ozbiljni.
L'immersione nell'acqua gelida fece precipitare il corpo di Adaline in uno stato di anossia che le bloccò istantaneamente il respiro e rallentò il battito cardiaco.
Uranjanje u ledenu vodu dovelo je do hipoksije njenog tela. I prestanka disanja, usporivši joj otkucaje srca.
È peggio di starsene a congelare in una cella gelida aspettando di morire?
Je li gore od èekanja smrti u hladnoj æeliji?
Non riescono a spiegare come fanno, ma dicono di sentire un'atmosfera gelida, e spesso hanno ragione.
Nisu mogli da kažu kako to rade, ali osećali su hladnoću i češće su bili u pravu nego što su grešili.
Il papà avrebbe girato con imbarazzo il suo giornale e la mamma avrebbe tirato un'occhiata gelida al suo bambino.
Tata bi neprijatno listao svoje novine a mama bi uperila hladan pogled na dete.
La vela maestra pesava il triplo del mio peso corporeo, e dopo ogni cambio, crollavo a terra zuppa di sudore, con la gelida aria dell'Oceano che mi bruciava la gola.
Glavno jedro je bilo tri puta teže od mene same, i posle svake promene, sručila bih se na pod oblivena znojem dok snažan vazduh Južnog okeana prži moje grlo.
Fu un viaggio glorioso, meraviglioso: Acqua gelida, caldo torrido e asciutto, scorpioni, serpenti, la vita selvaggia che prorompe dalle pareti ardenti del Grand Canyon. La gloriosa porzione di mondo che non si piega al nostro controllo.
Bilo je to spektakularno, sjajno putovanje: ledena voda, žestoka suva vrućina, škorpije, zmije, divlje zveri koje zavijaju sa vrelih zidova Velikog kanjona - sve sjajne strane sveta koje su van naše kontrole.
Proprio perché fotografo la vita sottomarina, volevo mostrarla sia sopra sia sotto la superficie, con foto come questa in cui uno dei cuccioli di foca fa la sua prima nuotata nell'acqua gelida a -2 gradi celsius.
I zato što sam ja podvodni fotograf, hteo sam da uradim ovu priču sa obe strane, ispod i iznad, kako bih napravio slike poput ove koja prikazuje jedno od ovih malih mladunčadi koje prvi put pliva u ledenoj vodi.
0.76421499252319s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?