Ho guardato l'incidente aereo, la carneficina dell'hotel in fiamme.
Gledao sam posledice pada aviona, požara u hotelu.
Le fiamme di Isengard si spargeranno... e i boschi di Tucboro e della Terra di Buck bruceranno.
Vatre Isengarda će se širiti. Gorjet će šume Tuckborougha i Bucklanda.
D'ora in poi dovrete chiamarmi Sid, il Signore delle Fiamme.
Od danas me zovite Sid, Gospodar plamena.
Chiunque desideri proporsi per il torneo deve scrivere il suo nome su un pezzo di pergamena e gettarlo nelle fiamme prima di giovedi' sera a quest'ora.
Svatko tko se želi prijaviti za turnir treba napisati ime na pergament i baciti ga u plamen do četvrtka.
Quelli che hanno aiutato il demonio devono essere puliti dalle fiamme da cui vengono.
Oni koji pomažu demonu moraju da budu oèišæeni vatrom iz koje su potekli.
Quindi vi chiedo: quando state cadendo senza paracadute o vi stanno rapinando il negozio o la vostra casa e' in fiamme chi e' che vi attutisce la caduta spegne le fiamme e salva i vostri bambini?
Zato vas pitam, kada padate bez padobrana, ili vam pljaèkaju prodavnicu, ili vam je kuæa u požaru ko je to ko vam spreèava pad, gasi plamen i spašava vašu decu?
L'ho visto, Vostra Maestà, vomitava fumo e fiamme.
Video sam to, gospodaru kako bljuje vatru i dim!
Quando l'olio brucia nessun angelo puo' toccare o attraversare le fiamme, o muore.
Kad ulje gori nijedan Anðeo ne može dotaknuti, niti proæi kroz plamen, inaèe je mrtav.
Mi sono sempre piaciute le fiamme che crea Hermione.
Oduvek sam voleo ove plamenove koje Hermiona pravi.
Poco dopo, il palazzo viene avvolto dalle fiamme, e da quella volta non si sa nulla di Avery Thorpe.
Nešto kasnije se zgrada zapali i Avery nitko nikad više nije vidio.
Poi abbiamo visto un uomo... che strisciava fuori da un edificio in fiamme...
Jedan doseljenik je... ispuzao ispod spaljene kolibe.
E la circondo'... con un cerchio di fiamme infernali.
I OKRUŽIO JU JE- KRUGOM PAKLENE VATRE.
E attraverso' le fiamme infernali... perche' Broomhilda ne valeva la pena.
I PROŠAO JE KROZ VATRE PAKLA- JER JE BRUMHILDA BILA VREDNA TOGA.
Io... camminero' attraverso queste fiamme... per dimostrare che nelle mie parole c'e' la verita' di Dio!
Hodat æu kroz ovu vatru da pokažem kako govorim istinu Božju!
Avevo visto le vittorie passate nelle fiamme.
Videla sam put do pobede u plamenu.
Avevi detto di aver visto la mia vittoria nelle fiamme.
Rekla si da si videla moju pobedu u plamenovima.
"Fuoco e Fiamme Eterne" non era disponibile?
Zar Vatra i Sumpor nisu bili dostupni?
Alessa non morì nelle fiamme, ma soffrì moltissimo.
Alesa nije umrla u plamenu, ali je jako patila.
Per questo è tutto in fiamme?
Да ли због тога све гори?
Ti ho vista sopravvivere all'esplosione e alle fiamme... per poi svanire.
Video sam kako preživljavaš eksploziju i vatrenu loptu i onda nestaješ.
Stanotte, una lancia di fiamme trapasserà il mio cuore.
Вечерас ће ми пламено копље пробости срце.
Vedere il mio villaggio in fiamme, la mia famiglia sterminata.
Video sam kako mi selo gori, a moja porodica gine.
Forse non potro' aiutare lui, ma se posso salvare qualcuno da un edificio in fiamme o fermare qualche ladro armato, io lo faccio.
Sada, ja možda ne mogu da mu pomognem, ali, ako mogu da spasem nekoga iz zgrade koja gori iLi zaustavim neke naoružane lopove, ja æu to da uradim.
se un uomo non dimora in me verrà gettato tra le fiamme e sarà bruciato.
"Ako èovek ne živi u meni biæe baèen u vatru i spaljen!"
Quando siete nel punto migliore... fate fuoco e fiamme.
Èim naðete najbolje mesto, razorite ovo mesto.
In un istante, tutta Tenebrae era in fiamme.
У тренутку, цели Тенебри је био у пламену.
Quando la porta tra questo mondo e quello di Cade viene spalancata, le fiamme distruggono tutto.
Kada se vrata izmeðu ovog sveta i Cadeovog otvore, to æe izbrisati sve.
Devi salire al piano di sopra, attraversare le fiamme, e prendere per questa donna un paio di scarpe."
Треба да одеш горе, прођеш ватру и хоћу да нађеш овој жени пар ципела.”
Non proprio quel che stavo sperando, ma andai... al piano di sopra, oltre l'atrio, oltre i "veri" pompieri, che avevano quasi finito di spegnere le fiamme a quel punto, nella camera della signora per prendere un paio di scarpe.
То није баш оно чему сам се надао, али отишао сам - уз степенице, кроз ходник, прошао поред ”правих” ватрогасаца, који су до тада већ скоро угасили ватру, и стигао до спаваће собе да бих нашао пар ципела.
Stai solo annusando in cerca di fumo così da poterne seguire la scia fino a una casa in fiamme, così da poter trovare il ragazzo che ha perso tutto nel fuoco per capire se puoi salvarlo.
Tražiš dim čiji ćeš trag pratiti nazad do kuće koja gori, kako bi našla dečaka koji je u vatri izgubio sve, da vidiš da li možeš da ga spasiš.
Voi vi avvicinaste e vi fermaste ai piedi del monte; il monte ardeva nelle fiamme che si innalzavano in mezzo al cielo; vi erano tenebre, nuvole e oscurità
Kad pristupiste i stajaste pod gorom, a gora ognjem goraše do samog neba i beše na njoj tama i oblak i mrak;
Così io mi volsi e scesi dal monte, dal monte tutto in fiamme, tenendo nelle mani le due tavole dell'alleanza
I ja se vratih i sidjoh s gore, a gora ognjem goraše, i dve ploče zavetne behu mi u rukama.
Quelli dunque, presi con sé gli oggetti che Mica aveva fatti e il sacerdote che aveva al suo servizio, giunsero a Lais, a un popolo che se ne stava tranquillo e sicuro; lo passarono a fil di spada e diedero la città alle fiamme
I oni uzevši šta beše načinio Miha, i sveštenika, kog imaše, dodjoše u Lais k narodu mirnom i bezbrižnom; pa ih isekoše oštrim mačem, a grad upališe ognjem.
Ma quando il segnale, la colonna di fumo, cominciò ad alzarsi dalla città, quelli di Beniamino si voltarono indietro ed ecco tutta la città saliva in fiamme verso il cielo
Ali kad se plamen i dim kao stub diže iz grada, obazreše se sinovi Venijaminovi, i gle, oganj se iz grada dizaše do neba.
Tornò dunque Davide e gli uomini che erano con lui ed ecco la città era in preda alle fiamme; le loro donne, i loro figli e le loro figlie erano stati condotti via
I kad David dodje sa svojim ljudima u grad, a to grad spaljen ognjem, i žene njihove i sinovi i kćeri njihove zarobljene.
I Filistei vi abbandonarono i loro idoli e Davide ordinò: «Brucino tra le fiamme!
I ostaviše onde bogove svoje; a David zapovedi, te ih spališe ognjem.
Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome
Ognjem sažegoše svetinju Tvoju; na zemlju obalivši oskvrniše stan imena Tvog.
Anche se riusciste a battere tutto l'esercito dei Caldei che combattono contro di voi, e ne rimanessero solo alcuni feriti, costoro sorgerebbero ciascuno dalla sua tenda e darebbero alle fiamme questa città
I da pobijete svu vojsku haldejsku, koja će se biti s vama, i da ih ostane nekoliko ranjenika, i oni će ustati iz svojih šatora i spaliti taj grad ognjem.
Egli incendiò il tempio del Signore e la reggia e tutte le case di Gerusalemme, diede alle fiamme anche tutte le case dei nobili
I popali dom Gospodnji i dom carski i sve domove u jerusalimu; sve velike kuće popali ognjem.
il suo corpo somigliava a topazio, la sua faccia aveva l'aspetto della folgore, i suoi occhi erano come fiamme di fuoco, le sue braccia e le gambe somigliavano a bronzo lucente e il suono delle sue parole pareva il clamore di una moltitudine
A telo mu beše kao hrisolit, i lice mu kao munja, a oči mu kao lučevi zapaljeni, a ruke i noge kao bronza ugladjena, a glas od reči njegovih kao glas mnogog ljudstva.
I più saggi tra il popolo ammaestreranno molti, ma cadranno di spada, saranno dati alle fiamme, condotti in schiavitù e saccheggiati per molti giorni
I razumni u narodu naučiće mnoge, i padaće od mača i ognja, ropstva i grabeža mnogo vremena.
Allora il re si indignò e, mandate le sue truppe, uccise quegli assassini e diede alle fiamme la loro città
A kad to ču car onaj, razgnevi se i poslavši vojsku svoju pogubi krvnike one, i grad njihov zapali.
0.86965107917786s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?