Senti, se un giorno diventerò un'attrice famosa, non porterò la pistola.
Ako ikad postanem slavna glumica, neæu nositi pištolj.
Quando avrò quelle scarpette rosse diventerò più potente di tutti!
Kad dobijem nazad crvene cipelice nitko mi u Ozu neèe biti ravan!
Mi getterete in una vasca di acciaio fuso... e diventerò parte di un nuovo grattacielo?
Biæu baèen u istopljeni èelik... i postaæu deo nebodera?
Non credo diventerò più generale ormai.
Pretpostavljam da sada nikada neæu biti general.
Lo so che non lo capisci, ma cos) diventerò lo sbirro del mese.
Знам да не разумеш, али ово је прилика да постанем `Полицајац месеца`.
Se non smette di darmi ordini, non diventerò mai un buon padre.
Ako vasa majka ne prestane da upravlja sa mnom, nikada necu biti dobar tata.
Dovresti congratularti con me, diventerò padre.
Trebalo bi da mi cestitas. Postacu tatica.
Penso che anche io diventerò lesbica.
Momci su tako odvratni. I ja æu da postanem.
Io diventerò qualcuno fra le torce umane.
Proslaviæu se sa vatrom. Vežbao sam kontrolu.
Quello non lo farei mai perché diventerò un veterinario.
To ne bih nikad èinio. Biæu veterinar.
Se il principe Bin Al Reeh vincerà la corsa con Al-Hattal, io diventerò la sua quinta moglie, la più giovane del suo harem, niente più che una schiava.
Ako Princ Bin Al Reeh pobjedi u utrci na Al-Hattalu, postat æu njegova peta žena. Najmlaða u njegovom haremu. Ništa drugo do roba u njegovoj kuæi.
O Lorenzo, se mantieni la promessa porrò fine a questo dolore diventerò cristiana e tua adorata moglie
Lorenco... kao što sam ti obeæala, prekinuæu ovo. Postaæu Hrišæanka i tvoja žena.
Io tornerò a Gotham e combatterò uomini come questo ma non diventerò mai un giustiziere.
Вратићу се у Готам и борићу се против оваквих људи, али нећу постати џелат.
Mi menta e improvvisamente diventerò introvabile... e scontento.
Prevarite me i naæiæete da se dodirljivim i... nesreænim.
Quando me ne andrò, diventerò uno shínobí, ma devo accettare questa sfida.
Kada odem, otiæi æu u Shinobi. Moram prihvatiti ovaj izazov.
Adesso è meglio che la porti via prima che annunci che diventerò presidente della General Motors.
Bolje da ju odvuèem od njih prije nego objavi da æu biti predsjednik General Motorsa ili nešto.
Non posso credere che diventerò padre.
Ne mogu da verujem da æu biti tata. Kako se to desilo?
Diventerò tuo padre se ti senti di regredire un po'.
Ja æu ti biti otac, ako osjetiš i trunku regresije.
Dovrai stare attento... perché diventerò proprio come te, zio.
Morat æeš pripaziti jer æu sada biti kao ti, ujaèe.
Perché. se lo faccio. tutti i miei anni mi arriveranno addosso in un attimo e diventerò polvere.
Jer ako bi to uradio, sve moje godine bi se vratile, odjednom i pretvorio bih se u prah.
Malgrado l'odierno inconveniente, prima o poi diventerò un vero agente e quando succederà basterà una telefonata e mi ritroverò in capo al mondo.
Bez obzira na ovo danas, ja æu postati terenski agent a kada se to desi, jedan telefonski poziv me može odvesti na drugi kraj sveta.
E io probabilmente diventerò di ruolo.
A ja æu najverovatnije da dobijem mandat.
E se desideri il sentimento... diventerò il più grande amatore che il mondo abbia mai conosciuto!
А ако желите романтику, постаћу највећи љубавник кога је свет видео!
Perché solo amandoti come lo meriti lo diventerò.
Mogu postati dostojan samo voleæi te onako kako zaslužuješ.
Quando sorgerà la luna diventerò come lui.
Kad mesec izaðe biæu poput njega.
Quando diventerò grande farò la prostituta per le strade di New York!
Kada odrastem ja ću biti prostitutka na ulicama grada New York-a!
Quando sarò grande diventerò un uomo d'affari ricco ed elitario che lavora a Wall Street e guadagna dal crollo delle economie estere.
Kada odrastem ja ću biti bogataš, član poslovne elite koja radi na Wall Street-u i profitira na kolapsu ekonomije stranih država.
Diventerò il più grande dittatore di tutti, l'invidia dei pazzi di ogni dove.
Постаћу највећи диктатор. Завидеће ми сви лудаци!
Lo sai, "faccia incerottata", un giorno diventerò grande e tu non mi spaventerai più.
Znaš šta ljigavi? Kada porastem neæu te se više plašiti.
Il governo manderà alla Sacks Industry un assegno in bianco... e io diventerò ricco, diciamo... in modo osceno.
Онда ће Влада послати Сакс индустрији неиспуњен чек и бићу богат. Баш богат.
A quel punto, diventerò detective, e dopo diventerò tenente.
Posle toga ću da postanem detektiv. Nakon detektiva, biću poručnik.
Forse non sarò ancora un poliziotto, ma lo diventerò.
Možda neću biti policajac sada, ali biću.
Tra qualche settimana diventerò un poliziotto!
Ja sam čovek sedmicama udaljen od diplomiranja na policijskoj akademiji.
Dice che diventerò orribile prima di morire.
Каже да ћу да будем врло ружна, пре него што умрем.
Ma diventerò un Buv-eroe quando mi dirai la tua password.
Ali ću biti heroj Buvs za dobavljanje tvoje lozinke.
Crescerò e crescerò e diventerò un gigante.
Ima da rastem i rastem dok ne budem džin.
Perché questa storia diventerò come un capitolo della Bibbia, tutti sapranno cosa abbiamo fatto.
Пошто ће ово срање бити попут поглавља у Библији. Сви ће знати шта смо урадили.
Devo sapere se diventerò cattiva perché se succede, dovrò andarmene e non tornare mai più.
Морам да знам да ли постати зао Јер ако то урадим, морам да идем И не враћај се.
Quando ci riuscirò, diventerò una leggenda alla Baby Corp.
Кад успем... Постаћу легенда "Беба корпа".
Diventerò un bambino normale e vivrò per sempre qui con te.
Претворићу се у нормалну бебу и живећу заувек овде, с тобом.
Quello che sono preparati a fare è riconoscere che ci sarà una discussione, che si saranno tante liti con i vicini, i colleghi, gli amici, ma diventerò molto brava in questi conflitti.
Oni su vrlo spremni da prepoznaju da svakako, ovo će da bude argument, i da, mnogo ću raspravljati sa svojim komšijama i svojim kolegama i prijateljima, ali ću postati jako dobar u ovom konfliktu.
Teme che morirò senza un sospiro, che diventerò un "che vergogna" nelle chiacchiere alla fermata del bus.
Strepi da ću nečujno da umrem, da ću postati "kakva šteta" u razgovorima na autobuskim stajalištima.
Io vi prenderò come mio popolo e diventerò il vostro Dio. Voi saprete che io sono il Signore, il vostro Dio, che vi sottrarrà ai gravami degli Egiziani
I uzeću vas da mi budete narod, i ja ću vam biti Bog, te ćete poznati da sam ja Gospod Bog vaš, koji vas izvodim ispod bremena misirskih.
Rispose: Andrò e diventerò uno spirito di menzogna sulla bocca di tutti i suoi profeti.
Odgovori: Izići ću i biću lažljiv duh u ustima svih proroka njegovih.
0.46938395500183s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?