Quanti cadaveri ci vogliono perché capiate cosa succede?
Koliko ti leševa treba da shvatiš šta se dogaða?
L'importante è che voi capiate quello che sto dicendo.
Najvaznija je stvar da ces videti sta govorim.
Sig. e Sig.ra LaPierre, voglio che capiate una cosa, perchè diventerà tutto molto confuso da qui in poi.
Htio bih da nešto shvatite, jer æe ovo sve postati prilièno zbunjujuæe.
Io non penso che voialtri capiate da quale parte state.
Мислим да ви не знате на чијој сте страни.
Perche' capiate quanto faccio sul serio, vi parlero' in inglese.
Samo da bi shvatili koliko sam ozbiljna reæi æu ovo na engleskom.
E' importante che capiate tutti che questo e' un grande ritorno di una star.
Vazno je da svi shvatimo da je ovo veliki kambek kamena.
Non credo capiate quanto forte sia questa medicina.
Mislim da ne razumijete koliko su dobri ti lijekovi.
Non mi aspetto che voi capiate.
И не очекујем од тебе да разумеш.
Guardate, mi piacciono i miei vicini, spero che capiate.
I kažem, mnogi me susedi, pogrešno razumeju.
Il fatto che non lo capiate e' cio' che vi rende cosi' pericolosi.
Cinjenica da vi to ne shvatate vas i cini tako opasnima.
Bene, ma voglio solo che voi ragazze capiate qualcosa sull'essere mamma, d'accordo?
Dobro. Ali samo želim da vi devojke shvatite nešto u vezi sa majèinstvom.
Non mi aspetto che capiate, o approviate la mia decisione, ma spero che sappiate mantenere la mente aperta e non la biasimiate.
Ne oèekujem da æeš razumjeti ili složiti se s odlukom koju sam donijela, ali nadam se da æeš ostati zdrave pameti i ne osuditi je.
Così, sono venuta da voi, sperando che capiate cosa si prova.
Zato sam došla kod vas, nadajuæi se da možda razumete kako je to.
Io non credo che voi ragazzi capiate la serieta' di quello che ci aspetta.
Mislim da vi ne razumijete Težinu problema pred nama.
Ma penso che sia giunto il momento che voi capiate con cosa avete a che fare.
Али, мислим да је сада време да сазнате са чиме имате посла.
Non mi aspetto che lo capiate, Jedi.
Ne oèekujem da to razumijete, Jedai.
Se volete uscire di qui vivi, sara' meglio che capiate anche il motivo per cui lui si trovasse qua.
Ako želite da odete odavde živi,... bolje da provalite zašto je i on bio ovde.
Ed e' mio compito assicurarmi che capiate che ognuno di voi puo' essere un artista.
Мој је посао да схватите да свако од вас може бити уметник.
Io penso che voi non capiate la delicatezza della situazione.
Mislim da vam svima, uh, nedostaje osjetljivosti prema situaciji.
Immagino capiate che se la vostra storia dovesse risultare vera, si ripercuoterebbe su molte persone.
Pretpostavljam da razumete na koliko ljudi æe ovo ozbiljno da utièe, ukoliko je vaša prièa istinita.
Non mi aspetto che capiate quello che sto dicendo.
Ni ne oèekujem da razumijete što govorim.
Sapete, se solo potessi, invecchierei aspettando che voi due ci capiate qualcosa.
KAD BIH TO MOGAO OSTARIO BIH ÈEKAJUÆI DA VAS DVOJICA TO SKUŽITE.
"Spero che capiate perche' sono dovuta andare via.
"Nadam se da razumijete zašto sam morala otiæi.
Spero che capiate entrambi che domani notte dovrete dire addio alle vostre vecchie vite.
Nadam se da znate da se sutra veèe opraštate od starog života.
Speriamo capiate che si tratta di un obiettivo importante.
Vjerujemo da cijenite da je ovo visoko vrijedna meta.
E' il mio lavoro assicurarmi che lo capiate.
Moj je posao uvjeriti te u to.
Non credo che capiate veramente la natura... di questa offesa.
Ne vjerujem da doista razumiješ prirodu uvrede.
Quanta gente deve morire prima che capiate il senso di questa missione?
Koliko ljudi treba umreti, da bi vam ova misija imala smisla?
Facciamo del nostro meglio per controllare tutti, ma sono certo che capiate.
Трудимо се припазити на све, Али... сигуран сам да може да разуме.
Temo non capiate come girano le cose, qui.
Бојим се да не разумете како се овде ради.
Voglio leggere a tutti voi qualcosa, cosi' che capiate cosa intendo.
Хоћу свима вама да прочитам нешто, па ћете знати на шта мислим.
Confido nel fatto che capiate la sensibilità delle informazioni contenute nella lettera.
Verujem da shvatate koliko je osetljiv deo informacija u tom pismu.
Allora non mi aspetto che capiate.
Pa, onda ne mogu od vas očekivati da će te me razumeti.
Ma la mia argomentazione è che, se volete capire il villaggio globale, probabilmente è una buona idea che capiate cosa li appassiona, cosa li diverte, cosa scelgono di fare nel tempo libero.
Али мој аргумент је да, ако желите да разумете глобално село, вероватно је добра идеја да откријете шта људе узбуђује, шта их забавља, шта бирају да раде у слободно време.
E il punto non è -- non voglio che capiate perché non ha il blocco "If": voglio che capiate come talvolta si possa vedere un problema in modo diverso e si possa riscrivere in modo da ricondurre un'apparente eccezione a un caso normale.
I nije zaista bitno - ne želim da shvatite zašto nema "ako" iskaz, ali želim da razumete da ponekad možete da posmatrate problem drugačije i da ga prepravite kako bi nestao specijalan slučaj i postao običan slučaj.
(Applauso) E' molto importante adesso che tutti capiate che io non ho organizzato nulla con questi ragazzi.
(Aplauz) Vrlo je važno da svi ovde shvate da se s vama nisam ništa dogovorio.
Sembra che non capiate che questa faccenda è più grande di voi.
A čini se da ne razumete da je ovo veće od vas.
0.53201794624329s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?