Prevod od "převlečený" do Srpski


Kako koristiti "převlečený" u rečenicama:

O tom žebrákovi sis taky myslel, že je to převlečený advokát.
Samo jedan bi bio dovoljan. Mislio si da je prosjak u Damasku advokat.
Strašidlo, které jsem před chvílí viděl na chodbě, byl Fantomasův člověk převlečený za strašidlo.
Duh koga sam video u holu, je Fantomasov saradnik... -koji se pretvarao da je duh.
Kaede měla pravdu, když řekla, že jsi převlečený zbabělec.
Каеде је у праву. Ти си миш који се претвара да је мастиф.
Proč jste proboha převlečený za ženskou?
Za ime Boga, zašto si obuèen kao žena?!
Přijel jsem z daleka, převlečený za pasáka, abych vám pomohl.
Prevalio sam mnogo milja i prerušio se u svodnika da vam pomognem.
Myslel jsem, že by vás zajímalo, že ten cizinec převlečený za doktora Jacksona zemřel.
Mislio sam da želite da znate da je tuðinac koji je glumio dr Džeksona preminuo.
Zdá se, že se po Central Parku potuloval člověk převlečený za skřítka.
Izgleda da se Centralnim parkom šeta čudan čovek obučen kao vilenjak.
I ona byla civil, převlečený do uniformy námořního poručíka.
I ona je bila civil, obuèena u uniformu pomorskog poruènika.
Je to stroj na zabíjení, převlečený za idiota.
On je stroj za ubijanje prerušen u idiota.
Je převlečený jako zřízenec, ale nikdo ho tu nezná.
Lik je obuèen po propisu, ali ga nisam video dosad.
Pořád se snažíme dostat dobrý číslo, kde já budu převlečený za mimino.
Pokušavali smo snimiti nešto gde sam obuèen kao beba.
Nemůžeš přijet převlečený za Santu a lézt cizím lidem do komína.
Fredi, ne možeš tek tako da dolaziš u odelu Deda mraza. I doneti nekom poklon kroz tuði dimnjak.
Pane, můj milostivý pane Vaše veličenstvo, chodíte po své zemi převlečený za venkovského chasníka a já, ubohá chudá služka, na které převlek bohyně je spíš žertem.
Gospodine, moje štovanje Tvoja pomoæ je dobrodošla našoj zemlji Ti želiš lošeg pastira I mene, siromšnu i sluškinja, veæine boginja.
Zkus někoho, kdo je na Halloween převlečený za tebe.
Pokušaj imati nekoga tko se odjeva kao ti.
Ta žena jsi ty, akorát převlečený?
Da li si ti ta zena u muskom odelu?
Okrsky pořád nechávají chlapy sledovat bezdomovce, v utajení, převlečený jako bezdomovce...
Okrug još ima ljude koji paze na beskuænike, i prerušene u beskuænike...
Ten druh otázky, co se ptáš, když se tě chlapík snaží sbalit, na maškarním plese pyrotechniků, převlečený za gladiátora.
Pitanje koje pitaš momka koji te želi pokupiti u disko klubu za razminiraèe, obuèen kao gladijator.
Byl byste překvapen, jaký rozruch to způsobí, když chlápek převlečený za superhrdinu spadne z balkónu.
Nemaš pojma kolika se buka digne kad tip u super kostimu padne s balkona.
Jsem tu pracovně, převlečený za návštěvníka večírku.
Na poslu sam koji je zamaskiran u zabavu.
Já tu jsem pracovně, převlečený za svatebčana.
Ja sam na poslu koji je zamaskiran u vjenèanje.
Caffrey vyšel z bloku E převlečený za strážného.
Izašao iz bloka E kao èuvar.
Úskočný, převlečený samec odvážně brousí blíž a blíž k samici.
Lukavo, preobraženi mužjak se približava sve upornije.
Vysaděj nás ve Francii, převlečený za civily.
Спустићемо се у Француску, обучени као цивили.
Clouseau, zatímco jste padal z papežova balkonu převlečený za papeže, našel jsem klíčový důkaz.
KIuzo, dok ste vi padaIi sa Papinog baIkona, obuèen kao Papa, otkrio sam kIjuèni dokaz.
Někdy mám pocit, že on je člověk převlečený za psa.
Nekada mislim da je on èovek u kostimu psa.
Byl by to jako: "Proč je Long Duk Dong převlečený za doktora?"
О, да, не може. Било би то као "Зашто се Лонг Дак Донг обукао као доктор?".
Jo, ale i když je převlečený za sviště, tak o něm stejně sním.
Da, ali èak i kad je ovako obuèen, ja još maštam o njemu.
budu pak ale převlečený, nebo ne?
Онда ћу бити прерушен, зар не?
Na Halloween jsi šel převlečený za Lou Piniellu.
Jedne Noæi veštica si se obukao kao Lu Pinela.
Je to převlečený zdravý rozum, aby za něj lidé chtěli platit.
Ponašaš se cudno, tata. Jesi li dobro? Je l' ovo u vezi Veronike?
Kdo je ten chlap převlečený za poldu?
Ko je taj momak obuèen kao pandur?
Tady je Ben převlečený za draka.
Vidi Bena, obuèen je kao zmaj.
Ty jsi šel převlečený za gorilu a Magilla šel za ducha.
Ti si se prerušio u gorilu, a Magila je bio kao duh.
Za co že jste to vůbec převlečený?
Zašto ste se opet tako obukli?
Abys měl sto svědků, kteří tě viděli v domě, zatímco já budu ve městě převlečený za bdělého strážce?
Da bi imao stotine svedoka koji æe svedoèiti da si bio kuæi dok sam ja na drugom kraju grada obuèen kao osvetnik?
Můj tata byl převlečený jako řidič limuzíny a mluvil s britským přízvukem.
Moj tata se obukao kao vozaè limuzine i prièao je sa britanskim naglaskom.
Okey, ty a řidič přijedete dřív, převlečený za instalatéry.
Ok, ti i vozaè æete doæi ranije obuèeni kao vodoinstalateri.
Mám snad uvěřit, že ve svém volnu pobíhá po městě převlečený za dinosaura?
Ali ti bi da poverujem da on u slobodno vreme juri okolo u kostimu džinovskog dinosaurusa?
Ale pokud má spojenectví přežít, tak musíte vědět, jestli je váš spojenec přítel, nebo je to jen převlečený nepřítel.
Изазивајући их да преиспитају свој карактер, своје занимање, своје постојање. За већину, време пружа јасноћу.
Pak si neposlechl mé instrukce vycházet jen v ďáblově kostýmu a chodil sis ve dne po kampusu převlečený za Joaquina Phoenixe.
Onda si prkosio mojim instrukcijama da se pojavljuješ samo u kostimu Crvenog Ðavola. Smucao si se kampusom na dnevnoj svetlosti prerušen kao.. Miroslav Raduljica?
Včera v noci se mě jeden z V-1 převlečený za stráž pokusil zabít.
Sinoæ je jedna V-1, glumeæi mog stražara, pokušala da me ubije.
Chlápek převlečený za sovu, mi po pár doušcích vyklopil že žádné cestování mezi světy tu neprobíhá.
Èovek maskiran u sovu, od svih stvari, dovoljno sam ga napio da prizna da se nisu dešavala putovanja u drugi svet.
Ale vážně, kdo sleduje cizince do temné uličky převlečený za štěně?
Ali ozbiljno, ko još prati stranca u mraènu ulièicu obuèen kao kuèe?
Batman je člověk převlečený za netopýra.
Betmen je èovek koji je odeven kao šišmiš.
0.82524800300598s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?