Jsem agent Grant Ward a dokážu ustřelit bleše nohy ze 450 metrů, teda pokud nebude foukat vítr.
Ja sam agent Grant Vord i mogu da pucam u noge od buve sa 460 metara, sve dok ne duva vetar.
Higitus figitus migitus mou, vítr a sníh vírem foukat temnotou!
Higitus figitus migitus moe... vetre i snegu, padaj i duvaj!
Teda, vážně doufám, že začne foukat...
Nadam se da æe vetar da poène...
Vy umíte pískat.Musíte jen našpulit rty a foukat.
Знаш да звиждиш. Само саставиш уста и дуваш.
Mohla bys to prosím tě foukat na druhou stranu?
Možeš li to na neku drugu stranu?
"Déšť ustane, bude foukat mírný vítr"
Kisa polako prestaje, noc ce biti vetrovita
Nevím, zda sledujete zprávy, ale za 12 až 24 hodin... nám to tu bude pořádně foukat.
Ne znam da li gledate vesti, ali kod nas pakleno duva u poslednja 24 èasa.
Můžete zkusit zastavit její růst, tím že ji zavřete do krabice... a budete na ní foukat cigaretový kouř.
Mogla bi da pokušaš da je ometaš u razvoju, da je držiš u kutiji, duvaš joj unutra dim od cigareta.
Budeš mi dál foukat ten kouř do obličeje nebo chceš abych Ti ustřelil hlavu?
Ako i dalje nastaviš da mi duvaš dim u lice, razneæu ti glavu! Hoæeš to?
Kdyby jste kouřili zelí a museli foukat, zjistili by to, rozumíte?
Ako imaš travu, stavi je meðu jaja.
Vítr přestal foukat po aktivaci Hvězdné brány.
Vetar je duvao iz aktivne Kapije.
Až tu nebudu, pokud ucítíš foukat vítr, tak to budu já.
Kad bude duvao vetar, dok odem, misli na vetar kao da sam to ja.
Možná bys měl foukat a já tahat.
Probaj duvati u nju, a ja æu vuæi.
Pro nás děti bylo nejzábavnější foukat práškový cukr jeden na druhého ze šišek.
Štos za nas decu je bio da duvamo šeæer u prahu jedni na druge, sa cepola.
Mám se otočit, aby jsi mohla foukat kouř na můj zadek lehčeji?
Trebam li se okrenuti da mi možeš lakše prodati maglu?
Kdo bude foukat brčkem mezi půlky svého kámoše?
Ko æe mu duvati u guzicu na slamku?
Celý život jsem chtěl dělat s Mikem Judgem, co jsem v týhle branži, a nikdy jsem si nepomyslel, že to bude při příležitosti, kdy mi bude foukat vzduch do zadku.
Celi sam život htio raditi sa Mikeom Judgeom. Od kada se bavim ovim poslom. Nisam mislio da æe završiti tako da mi uduvava vazduh u guzicu.
Odporný Napalmisti, který budou svlékávat její oční víčka, foukat do jejích hedvábných zlatých vlasů, navážet se jí do mozku, a otevírat její srdce.
Napalm koji ce joj otvoriti oci oduvati njenu svilenu zlatnu kosu, pomraciti joj um i otvoriti njeno srce.
To jsem, protože nepoznáte jaké to je sedět za horké, upocené noci a nechat jednotku foukat svěží vzduch na obličej.
Uznemirena sam toliko da nikada neæete znati kako je sjediti na vruæoj ljetnoj noæi i pustati stvarèicu da ispuše svoju slavnu nagradu po vašem licu.
Dělej, co chceš, nebudu do toho foukat.
Radi šta hoæeš, ja neæu duvati.
Bude foukat z jihovýchodu na severozápad.
On duva od jugoistoka prema severozapadu.
Ne, nejdřív to bude foukat na mamku.
Ne, pusti prvo da duva na mamu.
Přestaň na mě foukat ten hnus.
Sva ta sranja u moju facu...
za pár hodin, budeš foukat do prdele nějaký super striptérky.
Za nekoliko sati, pušiæe ti neka opaka striptizeta.
Foukat do uhlíků hněvu a jeho plamen ho sežehne navždy.
Moramo zapaliti njihovo suvo trnjište, i taj plamen izgorece ga zauvek.
Když se rozhodnete zavřít za tím vším dveře bude to chladné a pusté a bude tam foukat silný vítr.
Ako možeš dovesti sebe... da zalupiš vratima prema svemu tome, i biti će hladno, i biti će usamljeno... I divlji će vjetar puhati.
Dorazilo úplné bezvětří, takže na pobřeží nebude foukat žádný vítr.
Izgleda da nas je zahvatilo mrtvilo, što znaèi da nema površinskih vetrova.
Učením retardovaných dětí, jak vyrobit trhavinu nebo slepých, jak foukat sklo.
Uèi zaostalu djecu kako napraviti plastièni eksploziv. Ili slijepe kako puhati staklo.
Andros, chci tě vybavit tuto celý kurva výspou foukat.
Andros, hoæu da miniraš celu Prestražu da jebeno eksplodira.
Je až zvláštní, kolik času jsem strávila učením, jak foukat do kusu dřeva.
Teško je poverovati da sam provela toliko godina da uèim kako se duva kroz cev.
Pokaždé, až bude studeně foukat, zima se ti zakousne do údů, budeš se svíjet v záchvatech artritické bolesti.
Сваки пут кад дуне хладан ветар, ногу ће да ти притисне бол артритиса.
Upečeš mi dort a zazpíváš písničku, zatímco já budu foukat do svíček?
Hoæeš li da mi ispeèeš tortu? Pevaæeš mi pesmicu i gledati kako duvam jebene sveæice?
Desátníku, nepouštějte toho člověka ven, až bude foukat vítr.
Десетару, припазите да не буде изложен јаком ветру.
Nějaký Neandrtálec dostal ten kouzelný nápad foukat přes rákosí, aby zabavil děti v noci někde v jeskyni.
Neki neandertalac je dobio čarobnu ideju da duva kroz trsku da zabavi decu jedne noći u pećini negde.
Mraky se rozplynuly, vítr přestal foukat, a dokonce se ukázali i medvědi.
Облаци су се разишли, није било ветра, а појавио се и медвед.
0.49539184570312s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?