Mi is hozzátok hasonló emberek vagyunk, és azt az evangéliumot hirdetjük nektek, hogy ezekből a hiábavaló dolgokból térjetek meg az élő Istenhez, aki teremtette az eget és a földet, a tengert és mindent, ami bennük van.
Menn erum vér sem þér, yðar líkar, og flytjum yður þau fagnaðarboð, að þér skuluð hverfa frá þessum fánýtu goðum til lifanda Guðs, sem skapaði himin, jörð og haf og allt, sem í þeim er.
És csinála egy öntött tengert, mely egyik szélétõl fogva a másik széléig tíz sing volt, köröskörül kerek, és öt sing magas, és a kerületit harmincz sing zsinór érte vala körül.
Og Híram gjörði hafið, og var það steypt af eiri. Það var tíu álnir af barmi og á, kringlótt og fimm álnir á dýpt, og þrjátíu álna snúra lá um það.
Nem te vagy-é, a ki a tengert megszáraztotta, a nagy mélység vizeit; a ki a tenger fenekét úttá változtatta, hogy átmenjenek a megváltottak?!
Varst það eigi þú, sem þurrkaðir upp hafið, vötn hins mikla djúps, sem gjörðir sjávardjúpin að vegi, svo að hinir endurleystu gætu komist yfir?
Ekkor fölkelvén, megdorgálá a szeleket és a tengert, és lõn nagy csendesség.
Síðan reis hann upp og hastaði á vindinn og vatnið, og varð stillilogn.
És monda nékik: Héber vagyok én, és az Urat, az egek Istenét félem én, a ki a tengert és a szárazt teremtette.
Hann sagði við þá: "Ég er Hebrei og dýrka Drottin, Guð himinsins, þann er gjört hefir hafið og þurrlendið."
És megesküvék arra, a ki örökkön örökké él, a ki teremtette az eget és a benne valókat, és a földet és a benne valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy idõ többé nem lészen:
og sór við þann, sem lifir um aldir alda, hann sem himininn skóp og það sem í honum er, jörðina og það sem á henni er, og hafið og það sem í því er: Enginn frestur skal lengur gefinn verða,
Ímé, én dorgálásommal kiszáraztom a tengert, a folyókat pusztává teszem, megbűzhödnek halaik, hogy nincsen víz, és szomjúságtól meghalnak.
Sjá, með hótun minni þurrka ég upp hafið, gjöri fljótin að eyðimörk, svo að fiskarnir í þeim úldna af vatnsleysi og deyja af þorsta.
És helyhezteté a talpak ötét a ház jobbfelől való részére, és ötét a ház balfelől való részére; a tengert pedig helyhezteté a ház jobbrésze felől naptámadatra dél ellenébe.
39 Og hann setti fimm vagnanna hægra megin í húsið og fimm vinstra megin. En hafið setti hann hægra megin við húsið, í austur, gegnt suðri.
Lovaiddal megtaposod a tengert, a nagy vizek hullámait.
Þú fer yfir hafið með hesta þína, yfir svelg mikilla vatna.
Amikor elérte a tengert, olyan gyorsan átszelte a mélységet, hogy ebédre már Southampton vizein járt.
Ūegar hann kom ađ hafinu dũfđi hann sér í djúpiđ svo hratt ađ hann kom til Southampton í hádeginu.
Az első Tanács megszerezte a tengert, de uralmunkat most veszélyezteti Lord Cutler Beckett.
Fyrsti bræđralagsrétturinn gaf okkur yfirráđ yfir sjķnum. En nú er ūeirri reglu ķgnađ af Cutler Beckett lávarđi.
Maga Szao Feng, Szingapúr Kalózura egy olyan korban, ahol a bátrakra, akik szabadon járják a tengert dacolva a félelem mindent elborító hullámaival, a rabok legendás hősként tekintenek.
Ūú ert Sao Feng, sjķræningjalávarđur Singapore. Ūetta er sjķránaöld ūar sem djarfir skipstjķrar sigla um frjáls höfin. Ūar sem öldur eru ekki mældar í fetum heldur í ķtta og ūeir sem standast prķfiđ verđa gođsagnir.
És örökké járnom kell a tengert.
Og mađur siglir höfin um eilífđ.
Szabadon járom a tengert, s még a halál se parancsol.
Frjáls ađ sigla höfin yfir endimörk og til baka. Frjáls frá dauđanum.
Jobb volt az a kor, mikor a tengert nem bűvös teremtményekkel kötött alkuk árán igáztuk le, de saját verejtékünk és merészségünk gyümölcseként.
Betri var sú tíđ ūegar stjķrn hafanna réđst ekki af sáttmálum gerđum viđ yfirnáttúrulegar verur, heldur af sveita manns andlitis og styrk hans einum saman.
Képes volnál egy ártatlan lelket, a barátodat szolgasorba küldeni, míg te magad boldogan járod a tengert?
Geturđu dæmt saklausan mann, vin, í ævilanga ánauđ í nafni ūínu međan ūú nũtur frelsins?
Ha a Társaságé a láda, ők uralják a tengert.
Ef félagiđ hefur kistuna, hefur ūađ vald á hafinu.
Tíz perc és kint vagyunk Londonból, lóháton estére elérjük a tengert.
Eftir 1 O mínútur verđum viđ hjá Lundúnaturninum, hestar bíđa. Viđ komum ađ ströndinni í kvöld.
11 Mert hat napon teremté az Úr az eget és a földet, a tengert és mindent, a mi azokban van, a hetedik napon pedig megnyugovék.
11 Því að á sex dögum gerði Drottinn himin og jörð, hafið og allt sem í því er en hvíldist sjöunda daginn. Þess vegna blessaði Drottinn hvíldardaginn og helgaði hann.
21 Mózes kinyújtotta a kezét a tengerre, az ÚR pedig egész éjjel erős keleti széllel hajtotta a vizet, és szárazzá tette a tengert, és kétfelé váltak a vizek.
14:21 En Móse rétti út hönd sína yfir hafið, og Drottinn lét hvassan austanvind blása alla nóttina og bægja sjónum burt og gjörði hafið að þurrlendi. Og vötnin klofnuðu,
Mert hat nap alatt alkotta meg az Úr az eget, a földet, a tengert és mindent, ami azokban van, a hetedik napon pedig megpihent.
11 Því að á sex dögum gerði Drottinn himin og jörð, hafið og allt sem í því er en hvíldist sjöunda daginn.
11 Mert hat napon alkotta az Örökkévaló az eget és a földet, a tengert és mind ami benne van és megpihent a hetedik napon; azért áldotta meg az Örökkévaló a szombat napját és megszentelte azt.
Því að á sex dögum gerði Drottinn himin og jörð, hafið og allt sem í því er en hvíldist sjöunda daginn. Þess vegna blessaði Drottinn hvíldardaginn og helgaði hann.
Hungarian(i) 7 Ezt mondván nagy szóval: Féljétek az Istent, és néki adjatok dicsõséget: mert eljött az õ ítéletének órája; és imádjátok azt, a ki teremtette a mennyet és a földet, és a tengert és a vizek
7 og sagði hárri röddu: "Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna."
Egy tengert és tizenkét ökröt az alá.
og hafið og tólf nautin undir hafinu,
két [réz]oszlopot, a [réz]tengert és a [mosdómedenczék] talpait, a melyeket Salamon csinált volt az Úr házában; megmérhetetlen volt mindezeknek az edényeknek a reze.
Súlurnar tvær, hafið og vagnana, er Salómon hafði gjöra látið í musteri Drottins - eirinn úr öllum þessum áhöldum varð eigi veginn.
Csináltatott öntött tengert is, mely egyik szélétõl fogva a másik széléig tíz sing vala, köröskörül kerek, és öt sing magas, és harmincz sing zsinór érte be a kerületit.
Hann gjörði og hafið, og var það steypt af eiri. Það var tíu álnir af barmi og á, kringlótt og fimm álnir á dýpt, og þrjátíu álna snúra lá um það.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Með mætti sínum æsir hann hafið, og með hyggindum sínum sundurmolar hann hafdrekann.
[kicsoda] zárta el ajtókkal a tengert, a mikor elõtünt, az anyaméhbõl kijött;
Og hver byrgði hafið inni með hurðum, þá er það braust fram, gekk út af móðurkviði,
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk õ benne.
Hann breytti hafinu í þurrlendi, þeir fóru fótgangandi yfir ána. Þá glöddumst vér yfir honum.
Nem ártanak és nem pusztítnak sehol szentségemnek hegyén, mert teljes lészen a föld az Úr ismeretével, mint a vizek a tengert beborítják.
Hvergi á mínu heilaga fjalli munu menn illt fremja eða skaða gjöra, því að jörðin er full af þekkingu á Drottni, eins og djúp sjávarins er vötnum hulið.
Hiszen én vagyok az Úr, a te Istened, a ki megreszkettetem a tengert és zúgnak habjai; seregeknek Ura az Én nevem?
svo sannarlega sem ég er Drottinn, Guð þinn, sá er æsir hafið, svo að bylgjurnar gnýja. Drottinn allsherjar er nafn hans.
Mert az Úr dicsõségének ismeretével betelik a föld, a miképen a folyamok megtöltik a tengert.
Því að jörðin mun verða full af þekking á dýrð Drottins, eins og djúp sjávarins vötnum hulið.
rt ezt mondja a Seregeknek Ura: Egy kevés [idõ] van még, és én megindítom az eget és a földet, a tengert és a szárazt.
Því að svo segir Drottinn allsherjar: Eftir skamma hríð mun ég hræra himin og jörð, haf og þurrlendi.
Ezek pedig mikor hallották, egy szívvel-lélekkel felemelék szavokat az Istenhez, és mondának: Urunk, te vagy az Isten, ki teremtetted a mennyet és a földet, a tengert és minden azokban levõ dolgot.
Þegar þeir heyrðu það, hófu þeir einum huga raust sína til Guðs og sögðu: "Herra, þú sem gjörðir himin, jörð og haf og allt, sem í þeim er,
0.76926589012146s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?