Þýðing af "höfin" til Ungverska

Þýðingar:

óceánt

Hvernig á að nota "höfin" í setningum:

Milli ūess sem höfin drukku Atlantis og synir Aryasar uxu úr grasi var einstakt tímabil.
Miután az óceán elnyelte Atlantiszt és mielőtt Aryus fiai felemelkedtek létezett egy hihetetlen korszak.
"T unglið varð sem blóð." "Höfin suðu.
"Az egész Hold olyan, mint a vér. - Az ég csillagai a földre hulltak."
Eins og frelsisstyttan ríkir hún um höfin blá
A Szabadság szép szobra Csak hozzá fogható
Viđ megum ekki gleyma ađ fyrir ekki mjög löngu... voru höfin næstum fisklaus... og hungur blasti viđ hálfu mannkyninu.
Ne feledjék, hogy nemrég csaknem kipusztultak a tengeri halak a fél világot éhínség fenyegette.
Hún er dauđ, höfin, jörđin, hvorugt viđhélt lífi.
Nos, kihalt. Az óceánok és a termőföldek egyaránt nem képesek az élet fenntartására.
Þetta voru árin eftir að jöklarnir bráðnuðu af völdum gróðurhúsáhrifanna og höfin höfðu kaffært fjölmargar borgir við strendur allra landa.
A sarki jéghegyek már elolvadtak az üvegházhatás miatt és a felduzzadt óceánok elöntötték a tengerparti városokat.
Ég get vađiđ höfin sjö án ūess ađ bleyta skyrtuna.
Átkelek hét tengeren, és nem leszek vizes.
Ķ, eilífi Guđ, sem einn ríkir á himnunum og stjķrnar ķIgusjķnum sem hefur umkringt höfin međ fjötrum, uns nķtt og dagur renna á enda. Verndar ūinnar og náđar njķti viđ, ūjķnar ūínir og flotinn sem viđ störfum í.
Ó, örök Isten, ki egyedül uralkodsz a Mennyben és lecsendesíted a tomboló tengert, vigyázod a vizeket míg napjaink végére érünk terjeszd ki végtelen kegyelmed és védelmed reánk szolgáidra, és a flottára, amelynél szolgálunk.
Ég er sannur sjķari og sigli um höfin blá.
Ó, a matrózélet a kedvencem, mikor hullám ringat a tengerben.
Og mér finnst frábært ađ ūú viljir hreinsa höfin.
És szerintem az nagyszerű, hogy meg akarod tisztítani az óceánt, oké?
~ Sumir hafa dáiđ, ađrir lifa, enn ađrir sigla um höfin.
Van, aki meghalt, de van, aki él, s ha tenger útjára tér,
Og mađur siglir höfin um eilífđ.
És örökké járnom kell a tengert.
Frjáls ađ sigla höfin yfir endimörk og til baka. Frjáls frá dauđanum.
Szabadon járom a tengert, s még a halál se parancsol.
Höfin urđu okkur viđráđanleg. En viđ opnuđum líka dyrnar fyrir Beckett og hans líkum.
A miénk lett így a tenger, igen, de a fejünkre idéztük Beckettet és társait.
Lífkerfi eru kķralrif, loftslag okkar byggist á ūeim, skķgarnir, höfin, veitur, vatn, skilyrđi í jarđveginum, líffræđileg fjölbreytni. Ūau halda áfram og verđa sérstakari.
A korallzátonyok, a klíma stabilitása, az erdőtakaró, az óceánok, víztározók, a víz, a talaj állapota, a változatos élővilág, sorolhatnánk és részletezhetnénk.
Viđ getum ekki haldiđ áfram ađ menga andrúmsloftiđ, menga höfin og ūurrausa landiđ.
Nem szennyezhetjük tovább a légkört, az óceánt, és meríthetjük ki a föld tartalékait.
Allt frá ūví ég var lítill hefur mig langađ ađ sigla um höfin til eilífđarnķns.
Kisdedkoromtól fogva örökké csak hajózni akartam... örökké.
Ég elti mann yfir höfin sjö.
Üldöztem egy embert hét tengeren át.
Međ bestu skipum sem siglt hafa höfin sjö.
Nincs még egy ilyen szép hajó, mely a hét tengeren vitorlázott.
Manns eins og hans sjálfs sem gjörūekkir höfin.
Aki olyan, mint ő maga aki úgy ismeri a tengert, mint a tenyerét.
Höfin eru svo menguđ ađ ég er hissa ađ ég fann ekki gamalt dekk utan um ugga einhvers ūeirra.
Olyan szennyezett az óceán, csoda, hogy nincs gumiabroncs az egyik uszonyán.
Þeir munu sigla yfir höfin fjögur í sjö liðum og stoppa í 11 löndum í fimm heimsálfum og stjórna seglbátum sem eru hátæknilegar og 65 feta langar keppnisvélar.
A hét versenyző csapat négy óceánt szel át és öt kontinens 11 országának kikötőit érinti.
Þegar árið 2100 rennur upp er líklegt að höfin verði orðin súrari en þau hafa nokkurn tíma verið á síðustu 20 milljón árum.
2100‑ra az óceán valószínűleg savasabb lesz, mint bármikor az eltelt 20 millió évben.
35 Hann skulu lofa himinn og jörð, höfin og allt sem í þeim hrærist.
Zsoltárok 69:34 (69:35) Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger, és minden, ami bennük mozog.
En hvað með ruslið sem mengar sjóinn og höfin nú þegar?
De mi a helyzet a tengereinket és óceánjainkat már ellepő hulladékkal?
Gúmmíendur eru ekki eina tegundin af manngerðu rusli sem flýtur um höfin.
A gumikacsák nem az egyedüli formái a tengereinkben sodródó, embertől származó hulladéknak.
Okkur þykir oft að sjávarföll séu bara viðeigandi við höfin en þetta er ekki tilfellið. Fljót eru einnig sjávarföll og það er mikilvægt að vera vel upplýstur áður en þú ferð í útilegu.
Gyakran gondolkodunk, hogy az árapályok csak a tengerek szempontjából relevánsak, de ez nem az a helyzet, hogy a folyók szintén árapályok, és fontos, hogy tájékozódjanak a folyami kemping utána.
Hann skulu lofa himinn og jörð, höfin og allt sem í þeim hrærist.
Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az õ foglyait nem veti meg.
0.53495383262634s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?