Þýðing af "beszélek" til Íslenska


Hvernig á að nota "beszélek" í setningum:

Monda néki Jézus: Én vagyok az, a ki veled beszélek.
Jesús segir við hana: "Ég er hann, ég sem við þig tala."
A miket azért én beszélek, úgy beszélem, a mint az Atya mondotta vala nékem.
Það sem ég tala, það tala ég því eins og faðirinn hefur sagt mér."
Ezokáért prófétálj Izráel földjéről, és mondjad a hegyeknek és halmoknak, a mélységeknek és a völgyeknek: Így szól az Úr Isten: Ímé, féltő szerelmemben és búsulásomban beszélek, mivelhogy a pogányok gyalázását viseltétek;
4 Á Ísraels fjöllum skalt þú falla, þú og allar hersveitir þínar og þær þjóðir, sem eru í för með þér. Alls konar ránfuglum og dýrum merkurinnar gef ég þig til fæðslu.
A félelmetes kalózról beszélek, aki kis híján elrabolta!
Ég átti viđ ađ ūér var ķgnađ af sjķræningjanum! Hljķmar ægilega!
Nagyon jól tudja, hogy miről beszélek.
Ūú veist hvađ ég á viđ.
Nézz a szemembe, ha hozzád beszélek.
Horfstu í augu viđ mig ūegar ég tala til ūín.
Mondja meg, hogy minden floridai barátom nevében beszélek.
Segđu honum ađ ég tali fyrir hönd vina okkar í Flķrída.
Na jó, először is én nem így beszélek.
Í fyrsta lagi tala ég ekki svona.
Ez 36, 6 Ezért prófétálj Izráel földjéről, mondd a hegyeknek és a halmoknak, a medreknek és a völgyeknek: Így szól az én Uram, az ÚR: Haragos indulatomban beszélek, mert a népek gyalázkodását kellett eltűrnötök.
5 Þegar ég útvaldi Ísrael, vann ég niðjum Jakobs húss eið og gjörði mig þeim kunnan á Egyptalandi. Þá vann ég þeim eið og sagði: Ég er Drottinn, Guð yðar!
Nem sokat beszélek már veletek, mert jön a világ fejedelme: és én bennem nincsen semmije;
Ég mun ekki framar tala margt við yður, því höfðingi heimsins kemur. Í mér á hann ekki neitt.
12Ha földi dolgokról szóltam nektek és nem hiszitek, hogyan fogjátok majd elhinni, ha a mennyei dolgokról beszélek nektek?
Ef þér trúið eigi þegar ég ræði við yður jarðnesk efni, hvernig skylduð þér þá trúa er ég ræði við yður um hin himnesku?
Erre Jézus kijelentette: „Én vagyok az, aki veled beszélek.”
Jesús segir við hana:,, Gef mér að drekka.``
Azért beszélek nekik példabeszédekben, mert van ugyan szemük, de nem látnak, van ugyan fülük, de nem hallanak.
13 Þess vegna tala ég til þeirra í dæmisögum að sjáandi sjá þau ekki og heyrandi heyra þau ekki né skilja.
És monda az Úr Mózesnek: Ímé én hozzád megyek a felhő homályában, hogy hallja a nép mikor beszélek veled és higyjenek néked mindörökké.
44 Og Filistinn mælti við Davíð: "Kom þú til mín, svo að ég gefi fuglum loftsins og dýrum merkurinnar hold þitt."
Ha földi dolgokról beszélek, s azt sem hiszitek, hogy fogjátok hinni, ha majd a mennyei dolgokról beszélek?
Ef þér trúið eigi, þegar ég ræði við yður jarðnesk efni, hvernig skylduð þér þá trúa, er ég ræði við yður um hin himnesku?
Sajnos az elkövetkező 18 percben, miközben beszélek, négy amerikai, aki jelenleg él meg fog halni az ételtől amit esznek.
Því miður, á næstu 18 mínútunum meðan að ég flyt þennan fyrirlestur, munu fjórir Bandaríkjamenn sem eru á lífi núna, deyja af völdum matarins sem þeir borða.
Most annakokáért azért jöttem ide, hogy én szólnék a királynak, az én uramnak, noha sokan rettentettek engem ettõl; mindazáltal azt mondotta a te szolgálód: Mégis beszélek a királylyal, hátha megteszi a király, a mit az õ szolgálóleánya mond.
En fyrir því er ég komin til þess að tala þessi orð við minn herra konunginn, að fólkið gjörði mig hrædda. Þá hugsaði ambátt þín með sér:, Ég skal tala við konunginn. Má vera að konungurinn gjöri bón ambáttar sinnar.
0.8084659576416s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?