Þýðing af "tiedät" til Íslenska


Hvernig á að nota "tiedät" í setningum:

"Rakastan, Herra", Pietari vastasi, "sinä tiedät, että olet minulle rakas."
Hann svarar: „Já, Drottinn, þú veist að ég elska þig.“
Hän vastasi: "Kyllä, Herra, sinä tiedät, että minä pidän sinua rakkaana."
Hann svaraði: Já, Drottinn, þú veist, að ég elska þig.
Mutta minä sanoin: "Herra, Herra, sinä sen tiedät".
Ég svaraði: "Drottinn Guð, þú veist það!"
Daavid kysyi nuorelta mieheltä, joka kertoi tämän hänelle: "Mistä tiedät, että Saul ja hänen poikansa Joonatan ovat kuolleet?"
Þá sagði Davíð við manninn, sem flutti honum tíðindin: "Hvernig veistu það, að þeir Sál og Jónatan sonur hans eru dauðir?"
Juutalaisia vastaan en ole mitään rikkonut, niinkuin sinäkin aivan hyvin tiedät.
Gyðingum hef ég ekkert rangt gjört, það veistu fullvel.
Tai mistä tiedät, mies, voitko pelastaa vaimosi?
Eða hvað veist þú, maður, hvort þú munir geta frelsað konuna þína?
Hän vastasi hänelle: "Itsehän tiedät, kuinka minä olen sinua palvellut ja millaiseksi karjasi on tullut minun hoidossani.
Jakob sagði við hann: "Þú veist sjálfur, hvernig ég hefi þjónað þér og hvað fénaður þinn er orðinn hjá mér.
Ja minä sanoin hänelle: "Herrani, sinä tiedät sen".
Og ég sagði við hann: "Herra minn, þú veist það."
Ja kuningas sanoi vielä Siimeille: "Sinä tiedät, tunnossasi tiedät, kaiken pahan, minkä olet tehnyt minun isälleni Daavidille; Herra kääntää tekemäsi pahan omaan päähäsi.
Enn fremur mælti konungur við Símeí: "Þú þekkir alla þá illsku og ert þér hennar meðvitandi, er þú hafðir í frammi við Davíð föður minn, og mun nú Drottinn láta þér illsku þína í koll koma.
Silloin Herra puhui Moosekselle: "Kutsu kokoon minua varten seitsemänkymmentä miestä Israelin vanhimpia, jotka tiedät kansan vanhimmiksi ja päällysmiehiksi; tuo heidät ilmestysmajalle, ja he asettukoot sinne sinun kanssasi.
Þá sagði Drottinn við Móse: "Safna þú mér sjötíu mönnum af öldungum Ísraels, sem þú veist að eru öldungar meðal fólksins og tilsjónarmenn þess, og skalt þú fara með þá að samfundatjaldinu, svo að þeir skipi sér þar ásamt þér.
Mistä tiedät, että se oli mies?
Ūví skyldi ūađ hafa veriđ "hann"?
Oletko varma, että tiedät mitä teet?
Ertu viss um ađ ūú vitir hvađ ūú ert ađ gera?
Tiedät sen yhtä hyvin kuin minä.
Ūú veistjafn vel og ég hvađa stærđ ūau nota.
Mistä tiedät, että häneen voi luottaa?
Af hverju heldurđu ađ henni sé treystandi?
Mistä tiedät, että se on hän?
Hvernig veit ég ađ ūetta er hann?
Tiedät sen yhtä hyvin kuin minäkin.
Ūú veist ūaõ jafnvel og ég.
Mistä tiedät, että hän on kuollut?
Hvernig veistu ađ hún er dáin?
Mistä tiedät, ettet pidä siitä, jos et edes maista?
Ūú veist ekki hvort ūér líkar ūetta án ūess ađ smakka.
Mistä tiedät, että se on naaras?
Af hverju heldurđu ađ ūetta sé kvenkyns?
Toivottavasti tiedät, kuinka paljon rakastan sinua.
Ég vona ađ ūú vitir hvađ mér ūykir vænt um ūig.
Hän sanoi: jaa, Herra, sinä tiedät, että minä sinua rakastan.
Hann svarar: "Já, Drottinn, þú veist, að ég elska þig."
Sinä tiedät minun häväistykseni, minun häpeäni ja pilkkani, sinun edessäsi ovat julki kaikki minun ahdistajani.
Háðungin kremur hjarta mitt, svo að ég örvænti. Ég vonaði, að einhver mundi sýna meðaumkun, en þar var enginn, og að einhverjir mundu hugga, en fann engan.
Sinä tiedät, että kaikki aasialaiset ovat kääntyneet minusta pois; niiden joukossa ovat Fygelus ja Hermogenes.
Þú veist þetta, að allir Asíumenn sneru við mér bakinu. Í þeirra flokki eru þeir Fýgelus og Hermogenes.
Ja kuinka suuria ne palvelukset olivat, joita hän teki Efesossa, sen sinä parhaiten tiedät.
Og þú þekkir manna best, hve mikla þjónustu hann innti af hendi í Efesus.
Demetrius on kaikilta, jopa itse totuudeltakin, saanut hyvän todistuksen; ja mekin todistamme hänestä samaa, ja sinä tiedät, että meidän todistuksemme on tosi.
Demetríusi er borið gott vitni af öllum og af sannleikanum sjálfum. Það gjörum vér líka, og þú veist að vitnisburður vor er sannur.
1.8342041969299s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?