Ja jos sinä ajattelet sydämessäsi: `Mistä me tiedämme, mikä sana ei ole Herran puhetta?` niin huomaa:
Ef þú segir í hjarta þínu:, Hvernig fáum vér þekkt úr þau orð, er Drottinn hefir ekki talað?'
Kun tulet siihen maahan, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa, ja otat sen omaksesi ja asetut siihen ja ajattelet: `Minä asetan itselleni kuninkaan, niinkuin on kaikilla kansoilla, jotka minun ympärilläni asuvat`,
Þegar þú ert kominn inn í landið, sem Drottinn Guð þinn gefur þér, og þú hefir fengið það til eignar og ert setstur þar að og segir: "Ég vil taka mér konung, eins og allar þjóðirnar, sem í kringum mig eru, "
Kun Herra, sinun Jumalasi, on laajentanut sinun alueesi, niinkuin hän on sinulle luvannut, ja sinä ajattelet: `Minä tahdon syödä lihaa` - koska haluat syödä lihaa - niin syö lihaa mielinmäärin.
Þegar Drottinn Guð þinn færir út landamerki þín, eins og hann hefir heitið þér, og þú segir: "Ég vil eta kjöt!" af því að þig lystir að eta kjöt, þá mátt þú eta kjöt, eins og þig lystir.
Herra, mikä on ihminen, että hänestä lukua pidät, mikä ihmislapsi, että häntä ajattelet!
Drottinn, hvað er maðurinn þess, að þú þekkir hann, mannsins barn, að þú gefir því gaum.
Tiedän mitä ajattelet, koska ajattelen itse ihan samaa.
Olet saanut aika tällin, koska ajattelet sekavasti.
Ūú dast úr mikilli hæđ og hugsar ekki skũrt.
Minusta tuntuu, että sinä ajattelet sitä murhaa enemmän kuin minua.
Ég gekk með þá grillu, að þú hefðir meiri áhuga á morðinu en mér.
Ja nyt ajattelet kuoleman jahtaavan sinua?
Og heldurđu nú ađ Dauđinn sé á eftir ūér?
Ajattelet varmaan, että kyse on vain seksistä... mutta voit uskoa... että kun näen pikku hameesi ruudussa... minä suljen silmäni ja kuuntelen älykästä puhettasi.
Ūú heldur ađ ūetta sé bara gredda en ég get sagt ūér ađ í hvert sinn sem ég sé pínupilsiđ ūitt á skjánum loka ég augunum og hlusta á allt ūađ gáfulega sem ūú segir.