Auf ihren Gassen gehen sie mit Säcken umgürtet; auf ihren Dächern und Straßen heulen sie alle und gehen weinend herab.
В улиците си те се опасват с вретища; По къщните си покриви и по площадите си Всичките заридават, потънали в плач.
Sie werden weinend kommen und betend, so will ich sie leiten; ich will sie leiten an den Wasserbächen auf schlichtem Wege, daß sie sich nicht stoßen; denn ich bin Israels Vater, so ist Ephraim mein erstgeborenen Sohn.
С плач ще дойдат, И като се молят ще ги доведа; Ще ги доведа до водни реки през прав път, В който няма да се спънат; Защото съм Отец на Израиля, И Ефрем е първородният Мой.
In denselben Tagen und zur selben Zeit, spricht der HERR, werden kommen die Kinder Israel samt den Kindern Juda und weinend daherziehen und den HERRN, ihren Gott, suchen.
4. В ония дни и в онова време, казва Господ, ще дойдат Израилевите синове, те и Иудините синове заедно, ще ходят, ще плачат и ще потърсят своя Господ Бог;
38 und hinten zu seinen Füßen stehend und weinend, fing sie an, seine Füße mit Tränen zu benetzen; und sie trocknete sie mit den Haaren ihres Hauptes und küßte seine Füße sehr und salbte sie mit der Salbe.
38 И като застана отзад при нозете Му и плачеше, почна да облива нозете Му със сълзи и да ги изтрива с косата си, целуваше нозете Му, и мажеше ги с мирото.
Und während Esra betete und, weinend und vor dem Haus Gottes daliegend, [die Schuld] bekannte, versammelte sich um ihn eine sehr zahlreiche Versammlung aus Israel, Männer und Frauen und Kinder; denn [auch] das Volk weinte unter vielen Tränen.
1 А като се молеше Ездра и се изповядваше с плач, паднал пред Божия дом, събра се при него от Израиля едно много голямо множество мъже, жени и деца; защото людете плачеха много горчиво.
Du kannst doch nicht weinend zum Ball gehen.
Не можеш да отидеш на бала в този вид!
Dann lege ich weinend den Kopf auf Ihre Schulter.
Ще се разплача и ще склоня глава на рамото ви.
Du liegst da in Morg Allens Bett... weinend und bumsend.
Ти лежиш в леглото на Морг Алън... Само плачеш и се чукаш.
Weinend kommt man zur Welt und stirbt, wenn man sich ausgeweint hat!
Човекът се ражда с плач, а щом сълзите му пресъхнат, умира.
Er kommt nach Hause und findet seine Frau vergewaltigt und seine Kinder weinend vor.
Той се прибира вкъщи, намира жена си изнасилена и децата да пищят.
Als du weinend zu mir kamst und mich gebeten hast, einzugreifen, wußte ich genau, daß mit dieser Angelegenheit nicht zu scherzen ist.
Когато дойде при мен облян в сълзи и ме помоли да се намеся, тогава осъзнах, че немога да остана равнодушен.
Nach außen hin lachend und innerlich weinend.
Смея се външно а плача отвътре.
Ich wäre ihm fast weinend um den Hals gefallen.
За малко да падна в прегръдките му и да се разплача.
So genau da, an der genauen gleichen Stelle nur sechs Monate früher, bin ich hinaufgegangen und fand Marshall alleine, über eine Trennung mit Lilie weinend vor, Ich fand Ihn wieder.
Точно там, на съвсем същото място, където шест месеца по-рано бях намерил Маршал сам, плачещ заради раздялата си с Лили, го намерих отново.
"Durch Augen, die ich zuletzt weinend sah, hier im Traumreich des Todes..."
"През очи, накрая аз видях в сълзи тук в царството на потоците."
(Vater) Nachdem es dunkel geworden ist und ihr nicht aufgetaucht seid, ist eure Mutter weinend im Dorf herumgelaufen, um euch zu suchen.
Когато се стъмни, а вас ви нямаше майка ви претърси селото цялата в сълзи.
Selbst als sie weg war, stand er weinend wie ein Baby vor der Klasse.
А когато тя си отиде, той стоя пред целия клас и плака като момиче.
Also bewegen Sie besser Ihre Tunten-Stiefel von meinem Grundstück,... oder ich schicke sie weinend zurück in den Schoß Ihrer Mami.
Разкарай се от имота ми, или ще те пратя облян в сълзи при майка ти.
Hättest du gelacht, wär ich im Sarg gekommen, da weinend meinen Sieg du schaust?
Нима ме би посрещнала със смях, да бях в ковчег, та върнал се с триумф ти плачеш?
ich stand dort, laut weinend, im Hof... und erzählte ihm das ganze Drama bis zum bitteren Ende.
Стоях на двора облян в сълзи и му разказах драмата до края.
Du ranntest weinend hinaus, was unglücklicherweise deiner Mutter Recht gab.
Ти изтича от вън, разплакан. Което, за съжаление, подкрепи аргумента на майка ти.
Aber... hier weinend rumzusitzen... wird nicht helfen.
А да стоиш тук и да плачеш, с нищо няма да ти помогне.
Ja, ich stand weinend im Regen, weiß aber nicht warum.
Да, стоях под дъжда и плачех, но не помня защо.
Und fand mich weinend... und er half mir.
Намери ме разплакана... и ме прегърна.
Du bist losgezogen und hast gebumst in der Nacht, als ich weinend in meinem Zimmer lag und mir Sorgen darüber machte, dass man mich holen und ins Gefängnis stecken würde.
Излезе, за да спиш с момиче в нощта, в която аз ридаех в стаята си, разтревожена за всичко, което може да се случи. За това, че може да ме отнемат от теб и да ме пъхнат в затвора.
Irgendwie kann ich mir dich nicht weinend vorstellen, Stone.
Не мога да си представя Стоун да плаче.
Und alle Witwen traten weinend zu ihm und zeigten ihm die Unter- und Oberkleider, die Dorkas gemacht hatte, während sie bei ihnen war.
И всички вдовици дойдоха при него, като плачеха и показваха ризи и дрехи, които Сърна бе правила, докато живеела с тях.
(Gelächter) Und als sie ca. fünf und sechs waren, vier und fünf, konnte Jay weinend zu mir kommen.
(Смях) И когато те бяха на около пет и шест, четири и пет, Джей идваше при мен, идваше плачейки.
Wenn aber Kendall - und wie gesagt, er war nur 15 Monate älter als sie - weinend zu mir kam, dann war es, sobald ich ihn weinen hörte, als liefe eine innere Stoppuhr bei mir los.
Сега Кендъл от друга страна -- и както казах, той е само 15 месеца по-голям от нея -- той идва при мен плачейки, и като че ли, веднага след като го чуех да плаче, аларма се активираше,
In diesen frühen Jahren habe ich viel Zeit still weinend in Künstlergarderoben verbracht.
Прекарах известно време в тези начални години, плачейки тихо в съблекалните.
(Gelächter) So zu leben ist fantastisch, tendiert aber dazu, dass Sie morgens um drei Uhr weinend aufwachen.
(смях) Това е фантастичен начин на съществуване, но води до това да се събудиш плачещ в три часа през нощта.
Wie ich ihn vorhin sah, saß er weinend auf der Treppe.
Когато го видях последно, плачеше на стълбите.
Er beteuerte seine Unschuld, seine Familie schrie die Jury an, seine Verlobte brach weinend zusammen, und Titus musste ins Gefängnis.
Той твърди, че е невинен, семейството му крещи към журито, годеницата му припада на пода плачейки, а Тайтъс е отведен в затвора.
3.0402162075043s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?