Той не оставаше ли сам накрая плачейки на едно място с много лош климат?
Hat er nicht ein überaus einsames Ende gefunden? Voller Tränen und Reue... an irgendeinem Ort mit furchtbar schlechtem Klima?
Не спа цяла нощ, висока температура, превивайки се и плачейки.
Er hatte die ganze Nacht hohes Fieber und hat geweint. - Klappe!
Събуждал си се, плачейки за мама. Маминото детенце!
Du wachst nachts auf und schreist nach deiner Mami.
Една есенна нощ, ученикът се събудил, плачейки.
In einer Nacht im August wachte der junge Schüler weinend auf.
Ако искаш да си я върнеш, или и го кажи, или още по- добре, замълчи и заспивай плачейки, като всички останали.
Wenn du sie zurück willst, dann sag es ihr. Oder besser noch, halt die Klappe und wein dich in den Schlaf wie jeder andere.
Станало, кървейки и плачейки, а таткото му казал: "Това е урок".
Er stand blutend und weinend auf und der Vater sagte zu ihm: "Das wird dich etwas lehren!"
Не, предпочитам ледения под, плачейки като три годишно хлапе.
Nein, Sheldon, ich sitze lieber auf diesem eiskalten Boden und flenne wie eine Dreijährige.
Ти захвърли всичко, и плачейки, избяга.
Du hast alles hingeschmissen und bist weinend weggelaufen. Stimmt's?
Утре няма да изтичам плачейки навън.
Ich will Sie einfach nur hier und jetzt.
Изкарах половината гимназия, плачейки на този албум.
Die Hälfte meiner Highschoolzeit verbrachte ich weinend zu diesem Album.
Но не бях очаквала, че брат ти ще ме хване за ръката и плачейки ще откаже да тръгнем.
Und ich hätte nie damit gerechnet, dass dein Bruder meine Hand nimmt und mich anfleht, dass wir es machen sollten.
Даде ти ръката ми, защото го умолявах плачейки и бях влюбена.
Er stimmte zu, da ich ihn unter Tränen unserer Liebe darum bat.
И като тръгвахме, майка ти посочи училищния прозорец и ти беше там... с лице, притиснато до прозореца... плачейки.
Und als wir fuhren, hat deine Mom auf das Schulfenster gezeigt und da standest du... mit deinem Gesicht gegen das Glas gedrückt... Rotz und Wasser heulend.
Крие се в дъното на пещерата, цитирайки Библията и плачейки нощем.
Er sitzt in einem hinteren Teil der Höhle und zitiert die Heilige Schrift.
Помня 12-годишното момче, стоящо на двора, плачейки, защото е загубил.
Ich erinnere mich an einen zwölfjährigen Jungen, der in unserem Vorgarten gestanden... und geweint hat, weil er ein Spiel verloren hat.
Братчето му ми се обади, плачейки, че полицията прибрала брат му.
Sein kleiner Bruder rief mich gerade weinend an, er sagte, die Polizei sei vorbeigekommen und habe ihn mitgenommen.
Кристина тази вечер плачейки се събуди.
Christina hat sich in den Schlaf geweint.
Всички тези хора, които не познавах, стояха отсрани плачейки, аз усещах мириса на цветя.
All diese Leute, die ich nicht kannte, weinten, während ich am Geruch der Blumen erstickte.
Добре си бях, пиейки и плачейки сама.
Ich habe gern allein dort getrunken und geweint.
Май трябва да ти кажа кой открихме до тялото на приятеля ти Лоуел, плачейки до изнемога.
Ich sollte dir wahrscheinlich sagen, wen wir über der Leiche deines Freundes Lowell gefunden haben, sich die Augen ausheulend.
Никакви малки войничета, никакви играчки, а ти плачейки, призна всичко.
Keine Spielzeugsoldaten, überhaupt kein Spielzeug und du hast geweint und geweint, hast alles zugegeben.
Как още си влюбен в мен и заспиваш, плачейки по мен.
Dass du immer noch in mich verliebt bist, dich nachts in den Schlaf weinst.
Джейсън не би искал да прекараме годината плачейки.
Doch Jason würde nicht wollen, dass wir das ganze Jahr über trauern.
И когато стигна, възведоха го в горницата, и всички вдовици дойдоха при него, плачейки и показвайки ризи и дрехи, що ги бе правила Сърна.
Und als er angekommen war, führten sie ihn in das Obergemach, und alle Witwen traten zu ihm, weinten und zeigten ihm die Röcke und Kleider, die Tabitha gemacht hatte, als sie noch bei ihnen war.
Плачейки в отчаяние, тя осъзнава, че не разполага с ключа и тя е твърде малка, за да я измъкне от масата.
Sie weinen in Verzweiflung, sie merkt, dass sie nicht den Schlüssel hat und sie ist viel zu klein, um sie vom Tisch zu holen.
10 10:1 Докле Ездра тъй се молеше и изповядваше, плачейки и мятайки се пред Божия дом, стече се при него твърде голямо събрание от израилтяни, мъже, жени и деца, защото и народът плачеше много.
Die Auflösung der Mischehen 1 Und als Esra betete und dies bekannte, weinend und niedergefallen vor dem Haus Gottes, sammelte sich bei ihm eine sehr große Versammlung aus Israel, Männer und Frauen und Kinder; das Volk weinte heftig.
(Смях) И когато те бяха на около пет и шест, четири и пет, Джей идваше при мен, идваше плачейки.
(Gelächter) Und als sie ca. fünf und sechs waren, vier und fünf, konnte Jay weinend zu mir kommen.
Сега Кендъл от друга страна -- и както казах, той е само 15 месеца по-голям от нея -- той идва при мен плачейки, и като че ли, веднага след като го чуех да плаче, аларма се активираше,
Wenn aber Kendall - und wie gesagt, er war nur 15 Monate älter als sie - weinend zu mir kam, dann war es, sobald ich ihn weinen hörte, als liefe eine innere Stoppuhr bei mir los.
А дъщеря ми, която е на три, когато я оставях в градината, взе да прегръща крака ми, плачейки: "Мамо, не се качвай на самолета."
Als ich meine dreijährige Tochter zur Vorschule brachte, klammerte sie sich an mein Bein, und weinte: "Mama, nicht in das Flugzeug steigen."
И ето ме там плачейки прас, бум натресах се на камъка.
Aber ich lief und weinte und knall, wumm, donnerte ich auf meinen Felsklotz.
Прекарах известно време в тези начални години, плачейки тихо в съблекалните.
In diesen frühen Jahren habe ich viel Zeit still weinend in Künstlergarderoben verbracht.
(Аплодисменти) Когато отидох да го видя два дни по-късно, той ме прегърна и плачейки ми благодари, че съм спасил живота му.
(Beifall) Zwei Tage später besuchte ich ihn, er umarmte mich, weinte, und dankte mir, dass ich sein Leben gerettet hatte.
Той твърди, че е невинен, семейството му крещи към журито, годеницата му припада на пода плачейки, а Тайтъс е отведен в затвора.
Er beteuerte seine Unschuld, seine Familie schrie die Jury an, seine Verlobte brach weinend zusammen, und Titus musste ins Gefängnis.
Втурнах се към завеждащия театралната катедра, плачейки истерично, все едно някой е застрелял котката ми, за да питам защо и тя каза, че било, защото не са мислили, че ще се справя с номерата.
Ich raste zur Leiterin der Schauspielfakultät, ich weinte hysterisch, als hätte jemand meine Katze erschossen, und fragte sie warum. Sie sagte mir, sie befürchteten, dass ich die Stunts nicht hinkriegen würde.
(Смях) Но еха, когато приключих с преподаването, излязох навън, плачейки, защото си помислих - аз мога да изпълня мечтата на живота си, като просто попитам.
(Lachen) Aber als ich mit der Stunde fertig war, hatte ich Tränen in den Augen, weil ich dachte, dass ich mir durch bloßes Fragen meinen Lebenstraum erfüllen konnte.
1.9053919315338s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?